10 chunks em inglês de séries muito usados no dia a dia
- Categorias
- Inglês
Todo mundo que quer aprender inglês já ouviu alguma vez na vida: “aprenda assistindo séries e filmes sem legenda”. Enquanto isso é sim uma ótima ideia, muitos estudantes se sentem travados, frustrados, pois não entendem o que as personagens falam.
Preste atenção nos chunks!
Para resolver esse problema, pense que a língua não é feita de palavras isoladas e sim de palavras usadas juntas com frequência, como: “tudo + bem = tudo bem?” ou “pão + com + manteiga = pão com manteiga”. Esses conjuntos de palavras, nós chamamos de chunks of language e são fundamentais para quem quer acelerar o aprendizado de um idioma, pois em vez de decorar uma lista de palavras, você amplia seu vocabulário com grupos delas. Isso também traz muito mais confiança ao falar, já que você tem certeza de que a frase toda está correta.
10 chunks de séries para começar seu Lexical Notebook
Agora confira 10 chunks fixos (chunks que não têm variações) em inglês tirados de séries de TV e que são muito comuns no dia a dia. Assim, você já começa a rechear suas anotações:
#1 – I’m fine. Estou bem. (Friends)
Joey e Rachel começam a namorar e Ross tenta fingir que está tudo bem, mas não está tão bem assim!
I’m fine. Estou bem.
#2 – That’s what I’m talking about! É disso que estou falando! (Brooklyn Nine-Nine)
Jake está se divertindo com o fato de que Amy se atrasou pela primeira vez. Ele e Boyle começam a falar de teorias do que pode ter acontecido e em dado momento ele se empolga e concorda:
That’s what I’m talking about! É disso que eu estou falando!
#3 – Who cares? Quem se importa? (RuPaul’s Drag Race)
No reality competitivo, existe um quadro chamado “Snatch Game” onde todas as drags precisam imitar pessoas famosas e fingir que essas celebridades estão jogando um programa de auditório. No final, Ru simplesmente diz: “And the winner is…” o vencedor é… “who cares?” quem se importa?
Who cares? Quem se importa?
#4 – I’ve made a huge mistake. Eu cometi um grande erro. (Arrested Development)
Os erros de Gob Bluth são tantos que a frase contagiou todas as outras personagens. E quem nunca errou? Errar é humano em qualquer idioma, então saiba admitir que errou feio, errou rude, em inglês:
I’ve made a huge mistake. Eu cometi um grande erro.
#5 – How you doing? Como vai? (Friends)
No episódio “The One With Rachel’s Crush” (aquele com a crush da Rachel) da quarta temporada de Friends, Joey mostra para Rachel e Phoebe sua técnica “infalível” de começar a conversar com as mulheres que ele estava interessado.
How you doing? Como vai?
E para aprender outras formas de dizer “como vai”, confira esse post:
Diferentes formas de dizer “Como vai?” em inglês – inFlux
#6 – Yadda yadda yadda. etc e tal / blá blá blá (Seinfeld)
Marcy sempre diz “Yada yada yada”, e para não dar spoilers, vamos só dizer que ela pulou a melhor parte da história, o que deixou Jerry indignado. Ele disse: “But you yada yada’d over the best part!” (Mas você “blá-blá-blou” a melhor parte!).
Yadda yadda yadda etc e tal/blá blá blá
#7 – You’ve got to be kidding me. Você só pode estar brincando. (Modern Family)
Nesta cena, Jay não fica nada feliz de descobrir que precisa comparecer no encontro das crianças (playdate).
You’ve got to be kidding me. Você só pode estar brincando.
#8 – How can I help you? Como posso ajudar? (The Good Place)
Janet, a assistente operacional do céu (o lugar bom), diz esta frase ao conhecer a protagonista Eleanor. Todas às vezes que a chamam, ela aparece dizendo “How can I help you?”
How can I help you? Como posso ajudar?
#9 – It’s gonna be OK. Vai ficar tudo bem. (How I Met Your Mother)
Barney conhece Tracy, a mãe, pela primeira vez. Durante essa interação ela nega dar seu número a ele, dizendo que dará algo melhor: um “vai ficar tudo bem”.
It’s gonna be OK. Vai ficar tudo bem.
#10 – I’m gonna miss you. Vou sentir saudades. (Glee)
Quin se despede de Sue ao se formar usando essa frase:
I’m gonna miss you. Vou sentir saudades.
E… corta!
Gostou das frases? Que tal conferir as séries na íntegra e tentar localizar onde elas foram ditas? Lembre-se de anotar tudo no seu Lexical Notebook para nunca mais esquecer. Mas se você vai sentir saudade, If you’re gonna miss us, não pare por aqui. Tem muitos outros posts para você continuar aprendendo com a gente:
O que significa “binge-watching” em inglês? – inFlux
O que significa “bromance” em inglês? – inFlux
O que significa ‘D.O.A.’ na música tema de Friends? – inFlux
See you later alligator!