3 Formas de dizer “ir direto ao ponto” em inglês
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Há momentos em nossas vidas que não podemos dar voltas e voltas para dizer algo. Mas como dizer “ir direto ao ponto” em inglês? Se você traduzir ao pé da letra, pode acabar com algo como “go direct to the point” o que não está correto. Por isso, a melhor forma de aprender algo novo em um idioma, é através dos chunks!
Os chunks são combinações de palavras que frequentemente aparecem juntas em uma língua. Quando você aprender chunks ao invés de palavras soltas, você aprende blocos de palavras, ou seja, você aprende direto a combinação corretas de palavras para dizer “ir direto ao ponto” que pode ser “Get straight to the point”. O que torna a sua fala muito mais rápida e efetiva, pois você aprende vocabulário, gramática e pronúncia de uma só vez!
Não deixe de conferir nosso post sobre como os chunks podem te ajudar a alcançar a fluência mais rápido. Clique aqui.
Então vamos ver algumas formas de dizer “ir direto ao ponto” em inglês com chunks!
Formas de dizer “ir direto ao ponto” em inglês
1. To get straight to the point
Esta é a primeira expressão para dizer “ir direto ao ponto” em inglês. Usamos “get straight to the point” quando queremos expressar a ideia principal de forma objetiva, sem distrações. Confira sua pronúncia:
to get straight to the point ir direto ao ponto / ir direto ao assunto
Veja esses exemplos e repita em voz alta para praticar:
Get straight to the point! Vá direto ao ponto!
Please, get straight to the point. I’m really late. Por favor, vá direto ao assunto. Estou muito atrasado(a).
I’ll get straight to the point. Vou direto ao assunto.
I don’t have much time so I’ll get straight to the point. Não tenho muito tempo, então vou direto ao ponto.
2. To cut to the chase
Esta é outra expressão que você pode usar caso queira dizer “ir direto ao ponto” em inglês. “to cut to the chase” implica que o falante deseja pular quaisquer conversas fúteis e chegar ao cerne da questão. Veja sua pronúncia:
to cut to the chase ir direto ao ponto / ir direto ao assunto / ir direto ao que interessa
Confira estes exemplos:
Cut to the chase! Vá direto ao assunto!
Just cut to the chase. I don’t have all day. Só vá direto ao assunto. Eu não tenho o dia todo.
Please, let’s cut to the chase. Por favor, vamos direto ao que interessa.
I’ll cut to the chase. Vou direto ao ponto.
Se você quiser conferir mais exemplos com esta expressão, não deixe de conferir o post que temos sobre ela:
O que significa “cut to the chase” em inglês
3. To get down to business
Outra expressão para dizer exatamente a mesma coisa: “ir direto ao ponto”. “To get down to business” sugere que o falante está pronto para iniciar uma discussão, negociação ou uma tarefa importante. Veja a pronúncia:
to get down to business ir direto ao ponto / ir direto ao assunto
Confira estes exemplos:
Let’s get down to business. Vamos direto ao ponto.
Can we get down to business? Podemos ir direto ao ponto?
We need to get down to business and find a solution. Nós precisamos ir direto ao assunto e encontrar uma solução.
Gostou dessas expressões? Há outras formas de pedir que uma pessoa vá direto ao assunto, ou seja, pare de enrolar. Veja algumas delas e suas equivalências em português:
Stop beating around the bush! Pare de enrolar e vá direto ao assunto!
Don’t beat around the bush. Não se enrole e vá direto ao ponto.
Temos um post aqui no Blog explicando melhor como usar esta expressão. Não deixe de conferir:
O que significa “beat around the bush” em inglês?
Gostou de aprender vários chunks para dizer “vá direto ao ponto” em inglês? Então, não esqueça de anotá-los no seu Lexical Notebook para que o app te ajude a memorizá-los! Você pode conferir como baixá-lo de graça e como usá-lo aqui.
Confira também os seguintes posts:
Hi there guys! Pay close attention to this one:
I don’t have much time so I’ll get straight to the point. Não tenho muito tempo, então vou direto ao ponto.
He says:’ I don’t have so much time so I’ll get straight to the point ‘.