A palavra “strike” e seu uso em inglês
- Categorias
- Inglês
Good morning guys! Hoje, fujo um pouquinho do tema de sempre, pois a notícia de que o presidente americano Barack Obama decidiu adotar uma ação militar contra alvos do governo sírio tem deixado a comunidade internacional em alerta, gerando milhares de reportagens e outras notícias sobre o assunto. Em uma entrevista recente ao canal CNN, o Secretary of State (Secretário de Estado) dos Estados Unidos, John Kerry, disse que testes provaram o uso da arma química sarin em ataques contra civis na Síria, em um esforço do governo local para conter a rebelião da população, que reivindica mais democracia e liberdade individual.
Para facilitar a leitura e o entendimento das notícias internacionais, e para que consigamos nos comunicar sobre o assunto, trago uma palavra bem versátil na lingua inglesa: strike. Quando combinamos esse termo com outras palavras, criamos expressões que nos permitem falar sobre diversos assuntos, como greves, esportes e inclusive temas militares, como o de agora. Veja o quadro abaixo, com algumas combinações utilizadas no contexto de hoje:
a strike (on) = um ataque, ação militar (contra):
Observe como tudo fica mais fácil com exemplos:
President Obama decided to seek the authorization of Congress for a strike on the Syrian government. O presidente Obama decidiu buscar a autorização do Congresso para uma ação militar contra o governo sírio.
The American Senators are not sure if they should approve a strike on Syria. Os senadores americanos não tem certeza se deveriam aprovar uma ação militar contra a Síria.
The enemies decided on a strike to destroy everything they find ahead. Os inimigos decidiram atacar para destruir tudo que encontrarem pela frente.
I was told that we need to prepare for a possible strike! Me disseram que nós precisamos nos preparar para um possível ataque!
Our teacher said he believes England won’t support a strike on syrian troops. Nosso professor disse que ele acredita que a Inglaterra não apoiará um ataque contra as tropas sírias.
Repare que, enquanto em português dizemos “contra”, em inglês é utilizada a preposição on. Interessante, não?
Como eu comentei acima, a palavra strike pode ser utilizada em contextos diferentes do militar. Por exemplo, a expressão que utilizamos para dizer que estamos em greve é to go on strike:
The employees are planning to go on strike next week. Os funcionários estão planejando entrar em greve semana que vem.
Fast food workers are going on strike across the country, because they demand higher wages. Trabalhadores de restaurantes de fast food estão entrando em greve por todo o país, porque eles exigem maiores salários.
Don’t you think we should go on strike? We haven’t got a raise since 2009! Você não acha que nós deveríamos entrar em greve? Não recebemos aumento desde 2009!
Nos esportes, seu uso é bem comum no bowling (boliche), onde strike indica que todos os pins (pinos) foram derrubados já na primeira bola lançada no frame (jogada). Se os pinos forem derrubados na segunda bola, a jogada vai se chamar spare. “Fazer um strike” em inglês é to bowl a strike:
Look, John, your girlfriend is bowling consecutive strikes, and we just get spares! We’ll lose the match! Olha, John, sua namorada está fazendo strikes consecutivos, e nós só conseguimos spares! Vamos perder a partida!
No baseball, a ação de eliminar um rebatedor chama-se strikeout. Porém, deixaremos esse termo para um futuro post específico sobre american sports!
Agora é só estudar os exemplos, praticar bastante e ficar de olho nas notícias internacionais! Deixe um comentário abaixo com um exemplo seu, curta e compartilhe o post.
Logo mais tem mais! Later!