Body Language: to nod / to shake your head / to shrug your shoulders
- Categorias
- Dicas de Inglês
- Inglês
- O que significa
Hi, guys! What’s going on?
Na nossa comunicação diária é comum também usarmos a comunicação não verbal para transmitir ideias.
Sabe aquele jóia thumbs-up,
aquela piscadinha a wink
e colocar a língua pra fora stick your tongue out?
Tudo isso comunica e muito bem, não é? Isso se chama Linguagem Corporal Body Language. Dentre as muitas possibilidades, hoje destacaremos três bem comuns.
Mas antes de iniciar seus estudos, abra seu inFlux Lexical Notebook para anotar os novos chunks e expressões que iremos ensinar hoje. Observe com bastante atenção o que está sublinhado e tente reescrever o exemplo usando uma situação real do seu cotidiano. Os áudios também são muito importantes, então ouça com atenção e repita-os, sempre em voz alta, cuidando da entonação e pronúncia. Agora vamos aprender um pouco!
Acompanhe abaixo as três expressões bem comuns quando falamos sobre Body Language:
To nod your head acenar com a cabeça (positivo/afirmativo)
To shake your head fazer “não” com a cabeça
To shrug your shoulders encolher/balançar os ombros (com indiferença ou dúvida) / dar de ombros.
Agora vamos conferir alguns exemplos:
I asked my dad if he had the money and he nodded. Perguntei ao meu pai se ele tinha o dinheiro e ele acenou com a cabeça.
Everybody nodded to the ice cream offer. Todos acenaram com a cabeça à oferta de sorvete.
He gave them a suggestion and they all nodded. Ele deu uma sugestão a eles e todos acenaram com a cabeça.
I asked John if he wanted to buy some fruit and he nodded his head. Perguntei pro John se ele queria comprar algumas frutas e ele acenou com a cabeça que sim.
I saw Mark shaking his head with disapproval. Eu vi o Mark balançando a cabeça em sinal de desaprovação.
Their dad shook his heads in disapproval. O pai deles balançou a cabeça em sinal de desaprovação.
Jennifer, you shake your head to every option I give you! Jennifer, você faz “não” com a cabeça pra todas as opções que eu te dou!
I asked him if he knew Sam and he shook his head. Perguntei a ele se ele conhecia o Sam e ele fez que não com a cabeça.
Daniel shrugged his shoulders with indifference. O Daniel encolheu os ombros com indiferença.
When I told him about the problem he shrugged and walked away. Quando eu contei pra ele do problema ele balançou os ombros e foi embora.
When she asked him if he minded staying home, he just shrugged his shoulders. Quando eu perguntei a ele se ele se importava em ficar em casa, ele simplesmente deu de ombros.
Jack and Jim shrugged because they didn’t know about the party. O Jack e o Jim encolheram os ombros pois não sabiam da festa.
Agora vamos estudar essas expressões separadamente. Primeiro veremos o verbo to nod, confira algumas expressões comuns:
to nod in agreement acenar com a cabeça em sinal de acordo
to nod in approval acenar com a cabeça em sinal de aprovação
to nod in consent acenar com a cabeça em sinal de consentimento
to nod with satisfation acenar com a cabeça em sinal de satisfação
Observe que podemos usar a estrutura to nod at (somebody) e to nod to (somebody) para dizer acenar com a cabeça para (alguém). Confira alguns exemplos práticos:
She nodded in agreement. Ela acenou com a cabeça em sinal de acordo.
He nodded with satisfaction. Ele acenou com a cabeça em sinal de satisfação.
He nodded his head to her incessantly. Ele acenou incessantemente pra ela com a cabeça.
I asked her if she was ready and she nodded at me and we set off. Perguntei se ela estava pronta e ela acenou com a cabeça pra mim e nós partimos.
Vamos ver agora a expressão to shake (your) head para dizer balançar (sua) cabeça. Note que iremos substituir o que está em parênteses de acordo com o pronome desejado (your, her, his, etc). Então, observe abaixo algumas expressões comuns:
to shake your head in disbelief balançar sua cabeça com descrença
to shake your head in despair balançar sua cabeça em desespero
to shake your head in shame balançar sua cabeça com vergonha
Observe agora alguns exemplos:
He shook his head at her perplexingly. Ele balançou a cabeça perplexamente para ela.
She shook her head in disbelief. Ela balançou sua cabeça com descrença.
After the game they all shook their heads in shame. Depois do jogo todos eles balançaram a cabeça com vergonha.
A outra expressão é to shrug (your) shoulders para dizer encolher seus ombros/dar de ombros. Note que iremos substituir o que está em parênteses de acordo com o pronome desejado (your, her, his, etc). Veja algumas expressões comuns:
to shrug your shoulder incessantly encolher seus ombros incessantemente; dar de ombros incessantemente
to shrug your shoulder indifferently encolher seus ombros indiferentemente; dar de ombros indiferentemente
Observe alguns exemplos:
She shrugged indifferently and turned away. Ela deu de ombro indiferentemente e se virou.
He shrugged his shoulders and he said nothing. Ele encolheu seus ombros e não disse nada.
He merely shrugged his shoulders in reply. Ele mal balançou os ombros em resposta.
‘I don’t know,’ Anna replied, shrugging her shoulders. ‘Eu não sei’, a Anna respondeu, encolhendo os ombros.
That’s it for today guys!
Have fun!