Business English: to break even

No mundo dos negócios temos vários chunks, aquelas combinações de palavras usadas com frequência pelos falantes de uma língua. Além de muito interessantes, são eles os responsáveis por desenvolvermos mais depressa nossa fluência. Se você quer melhorar seu business English depressa para subir a escada corporativa o quanto antes, confira nosso post sobre to break even:

O que são chunks e como eles aceleram o aprendizado do inglês – inFlux

Quando o rendimento de um negócio se iguala aos seus gastos/custos, geralmente dizemos que este negócio alcançou ou atingiu o ponto de equilíbrio. Em inglês, dizemos break even ou break-even point. Primeiro, foque na pronúncia:

break even / breakeven ponto de equilíbrio

break-even point ponto de equilíbrio

Agora, vamos ver alguns chunks com break even:

to reach break-even atingir o ponto de equilíbrio

It took the company a full year to reach break-even. A empresa levou um ano para atingir o ponto de equilíbrio.

We’re likely to reach break-even sooner than expected. Provavelmente vamos alcançar o ponto de equilíbrio antes do esperado.

Também podemos usar to break even como ação:

to break even atingir o ponto de equilíbrio

Our business just broke even last year. Nosso negócio só alcançou o ponto de equilíbrio ano passado.

Unfortunately, our project hasn’t broken even yet. Infelizmente, nosso projeto ainda não atingiu o ponto de equilíbrio.

Também podemos usar esse chunk com a equivalência de cobrir os custos/gastos:

gambler, quotes, showtime
O máximo que um apostador pode esperar para o fim da vida é cobrir os gastos.

to break even cobrir os gastos

I need to sell 50 pieces just to break even. Can you believe it? Eu precisei vender 50 peças só pra cobrir os gastos. Acredita?

Producers were not breaking even, but production continued. Os produtores não estavam cobrindo os gastos, mas a produção continuou.

We’ll be just breaking even if we can’t get at least 300 clients. Nós só vamos cobrir os gastos se não conseguirmos ao menos 300 clientes.

BREAK EVEN, 20K
eu, esperando igualar os gastos nos 20k

São vários usos para um só termo, não é? Você deve estar se perguntando como vai memorizar tudo isso. Bem, a dica mais importante é focar nos chunks que falamos mais cedo. Você descobre o significado pela combinação de palavras que acompanha break even! Outra ferramenta importante é o Lexical Notebook, onde você pode anotar todas as coisas novas que aprendeu para nunca mais esquecer. Muito útil, não é?

Se ficou curioso(a) para aprender mais business English, dê uma olhada nesse outro post:

BUSINESS BASICS – O QUE SIGNIFICA “FIGURE” EM INGLÊS? (PART I)

BUSINESS BASICS – FIGURE (PART II) – INFLUX

See you!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.