Collocations com a palavra “check”.
- Categorias
- Inglês
Conversando com um colega gringo percebi que ele costumava pagar suas contas da seguinte maneira: preenchia um cheque, colocava em um envelope junto com a conta a ser paga e colocava no correio. É uma prática muito comum lá fora e pensei em escrever aqui como podemos dizer “preencher um cheque”, “trocar um cheque”, “depositar um cheque”, etc.
Veja só as combinações mais comuns:
draw a check – o mesmo que ‘cash a check’ [trocar um cheque, sacar um cheque]
write out a check – preencher um cheque, dar um cheque, emitir um cheque
write somebody a check – preencher um cheque para alguém, dar um cheque a alguém
give somebody a check – dar um cheque a alguém
postdate a check – predatar um cheque
post-dated check – cheque pré-datado
deposit a check – depositar um cheque
pay a check in – depositar um cheque
accept checks – aceitar cheques
pay by check – pagar com cheque
bounce a check – passar um cheque sem fundos
float a check [American English] – passar cheque sem fundos
Veja estes exemplos:
I gotta go to the bank and cash this check. [Tenho de ir ao banco e trocar este cheque]
Can I cash a third-party check? [Posso trocar um cheque de terceiro?]
The check should be made payable to Own Company. [ O cheque deverá ser feito em nome da Own Company.]
Can you write me a check for $120,00? [Você pode me fazer um cheque de $120,00?]
– Does this store accept checks? – Yes, you can pay by check. [- Esta loja aceita cheques? – Sim, você pode pagar com cheque.]
I have to go to the bank to pay this check in. [Eu tenho que ir ao banco pra depositar este cheque.]
That’s it, guys and gals. I hope you’ve enjoyed this tip. Take care, you all!