Como dizer “ainda” em inglês?

Ainda” é uma dessas palavras que deixa muita gente louca na hora de falar inglês. Afinal, dependendo do “ainda“, teremos de usar palavras diferentes em inglês. Para facilitar esse assunto, dê só uma olhada nas sentenças que seguem abaixo:

  1. Nós não fomos lá ainda.
  2. Ela ainda mora lá.
  3. Ele é ainda mais alto do que o irmão.
  4. Ainda bem que você não disse nada a eles.

Como você pode ver, em cada uma dessas sentenças a palavra “ainda” é usada. O curioso é que para traduzirmos essas sentenças para o inglês teremos de usar uma palavra diferente para dizer “ainda“.

Na sentença (1) temos “… não … ainda“. Ou seja, é uma sentença negativa. Neste caso, em inglês devemos usa o “yet“. Assim, a tradução será: “we haven’t been there yet“. Lembre-se: toda vez que a sentença for negativa use o “yet“.

Ja a sentença (2) é uma afirmação. Você não usa o “não” na sentença em português. Quando for assim o “ainda” em inglês será “still“. Logo, a tradução será “she still lives there“. Não vá esquecer: em sentenças afirmativas use “still“.

Observe que na sentença (3) estamos fazendo uma comparação! Quando for assim o “ainda” será traduzido por “even“. Veja alguns exemplos, “ainda melhor que” = “even better than“; “ainda mais gordo que” = “even fatter than“; “ainda mais inteligente que” = “even more intelligent than“. Nossa sentença em inglês fica assim: “he’s even taller than his brother“.

Na última sentença, temos uma expressão bastante comum em português: “Ainda bem que…“. Esta aí em inglês tem dois jeitos, são eles: “it’s a good job that…” ou “it’s just as well…“. Desta forma, nossa sentença poderá ser traduzida de dois modos diferentes: “it’s a good job that you didn’t tell them anything” ou “it’s just as well you didn’t tell them anything“.

E assim você acaba de aprender as formas diferentes de dizer “ainda” em inglês. Agora é só procurar por mais exemplos, anotar tudo em seu caderno de vocabulário e praticar sempre que possível.

Subscribe
Notify of
guest
1 Comentário
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
MESSIAS RODRIGUES DA COSTA JUNIOR
MESSIAS RODRIGUES DA COSTA JUNIOR
1 ano atrás

Certo, para sentenças negativas usa-se yet. Então na frase: I’m still not ready, está errado?

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.