Como é que se diz “laranja” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
Eu sei que todo mundo sabe que‘laranja‘ em inglês é ‘orange‘. Todo iniciante sabe disso. Aliás, acredito quem nem precisa estudar inglês para saber isso. Então, por que estou escrevendo sobre isso já que é tão fácil? Continue lendo e você descobrirá.
‘Laranja‘ ao qual me refiro no título do post é a pessoa que –sem saber – acaba dando seu nome e demais dados para ocultar as maracutaias de uma outra pessoa. Os políticos corruptos (e ainda outros) são muito bons em arrumar laranjas para esconder alguns desvios e falcatruas aqui e ali. Agora que você sabe de que ‘laranja’ estou falando, anote aí que em inglês o termo que eles usam frequentemente para isso é ‘straw-man‘.
Um bom dicionário de inglês define o termo ‘straw-man‘ da seguinte forma: ‘a person to whom title to property or a business interest is transferred for the sole purpose of concealing the true owner and/or the business machinations of the parties. Thus, the straw man has no real interest or participation but is merely a passive stand-in for a real participant who secretly controls activities. Sometimes a straw man is involved when the actual owner is not permitted to act, such as a person with a criminal record holding a liquor license‘.
Se você traduzir o termo ‘straw-man‘ ao pé da letra ficará ‘homem de palha‘. Essa tradução logo nos faz pensar em ‘espantalho‘ (que em inglês é comumente chamado de ‘scarecrow’). Enfim, a função de um espantalho é fingir ser uma pessoa real em um local, geralmente plantanções, e assim afugentar animais (aliás, ‘scarecrow’ ao pé da letra significa ‘espanta corvo’). Pois bem, como termo jurídico e político ‘straw-man‘ é justamente a pessoa que tem seu nome e registros legais usados em transações geralmente ilícitas em benefício de terceiro, cuja identidade fica oculta. Ou seja, o stra-man aparece como o espantalho da situação; pois, o verdadeiro dono não aparece.
Agora você aprendeu isso, lembre-se que quando te perguntarem como dizer ‘laranja‘ em inglês você poderá dizer ‘orange‘ ou ‘straw-man‘. Tudo dependerá do contexto! That’s it for now! Take care!