Como pedir “mais um” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
Quando assistimos a um show de nosso cantor ou banda favoritos, é um momento tão mágico que torcemos para que não acabe. Mas mesmo assim, a apresentação chega ao fim, e para tentar estender este momento, a reação da plateia é unanime: “Mais um! Mais um!”. Ou então o público segue aplaudindo, até o artista voltar ao palco e fazer a saideira.
Em inglês a reação do público é a mesma, o que muda é a interjeição usada para isso. A palavra usada “encore” (clique para ouvir a pronúncia) tem origem francesa e significa exatamente isso, a volta ao palco para uma repetição, um bis. Veja nos exemplos:
The band came back onstage for an encore. A banda voltou ao palco para um bis.
The audience cried ‘Encore!’ A plateia gritou ‘mais um’!
The singer gave two encores. O cantor fez dois bis (cantou mais duas músicas).
He sang a folk song as an encore. Ele cantou uma música folk como bis.
His final encore was a piece by Ginastera. O bis final dele foi uma obra do Ginastera.
Encore! Again! We want more! Mais um! De novo! Queremos mais!
A palavra “bis” também é usada em inglês neste contexto, mas não tão comum quanto “encore”. Você já deve ter visto também a versão do game Guitar Hero Encore, ou o álbum do Eminem, intitulado Encore.
Agora conte pra gente, qual show que você participou que valeu a pena esperar pelo “encore”?