Como se diz “a princípio” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
O post de hoje é mais uma sugestão da Thaísa Tamanini, coordenadora pedagógica da unidade inFlux São José dos Pinhais. Vamos, então, aprender como se diz “a princípio” em inglês. É possível usarmos diferentes expressões para dizer “a princípio”, então, vamos lá!
In the beginning
At first
To begin with
Alguns exemplos:
In the beginning I was criticized for not being quick enough but after a couple of weeks I got much better. A princípio fui criticado por não ser tão rápido, mas depois de algumas semanas melhorei muito.
In the beginning priority was given to those with families looking for accommodation. A princípio, famílias procurando por acomodação tiveram prioridade.
In the beginning I wanted to stay, but then I changed my mind. A princípio eu queria ficar, mas aí mudei de ideia.
At first the treatment worked well, but then the patient began to get worse. A princípio o tratamento funcionou, mas então o paciente começou a piorar.
At first students who got better grades would be called before. A princípio alunos que tiraram boas notas seriam chamados antes.
Agora, atenção para a expressão “to begin with”. Uma das equivalências dessa expressão em português também é “a princípio”, mas, nesse caso, sempre precisamos usá-la no meio da frase, ou no final. Vejam:
The new taxes won’t raise much money to begin with, but it will in few months. O novo imposto não vai levantar muito dinheiro a principio, mas sim em alguns meses.
Even children who are healthy to begin with wouldn’t survive long in there terrible conditions. Até mesmo crianças que a princípio são saudáveis, não sobreviveriam por muito tempo naquelas condições terríveis.
We’ll go a bit slowly to begin with. A princípio, nós iremos começar um pouco devagar.
That’s it, people! I hope you liked it! Bye for now!