Como se diz “acostumar” em espanhol?
- Categorias
- Espanhol
Como humanos é comum sermos flexíveis e nos adaptarmos a diferentes situações. É comum dizermos:
Já me acostumei a viver assim.
Estou acostumado com este trânsito.
Acostumei com o calor.
Mas existem coisas com que não conseguimos nos acostumar. E é comum dizermos:
Não me acostumei com este frio.
Não me acostumo com o barulho desta rua.
Vocês conseguem lembrar-se de alguma situação em que vocês usaram estas frases? Em espanhol não é diferente por isso, vamos aprender a dizer “acostumar” em espanhol?
Vamos utilizar “acostumbrar” e suas conjugações. Veja:
Acostumbré a vivir así. (Já me acostumei a viver assim.)
Rita está acostumbrada a tratar con niños. (Rita está acostumada a lidar com crianças.)
Me he acostumbrado a tomar café por las mañanas y ahora lo necesito. (Me acostumei a tomar café de manhã e agora preciso disso.)
No estoy acostumbrado a viajar en avión. (Não estou acostumado a viajar de avião.)
Acostumbro a andar descalza por casa. (Ela acostumou a andar descalça em casa.)
Estábamos acostumbrados al clima soleado de la costa. (Estávamos acostumados com o clima ensolarado da costa.)
No se acostumbra a vivir en este país. (Ele não se acostuma a viver neste país.)
Interessante perceber que, assim como no português, quando queremos dizer que alguém é mimado, dizemos que esta pessoa é “mal acostumada”. E em espanhol também! Veja este exemplo, após uma derrota do time do Barcelona, Jorge Solari – ex-treinador- deu a seguinte declaração:
El público del Barça está mal acostumbrado. (O público do Barça está mal acostumado).
Este “mal acostumbrado” também pode ser escrito junto, uma palavra só: “malacostumbrado”.
Aposto que vocês se lembram daquela música do Araketu que fez sucesso aqui no Brasil.
“Mal acostumado
Você me deixou
Mal acostumado
Com o seu amor”
Agora, você conhece a versão em espanhol? Veja a pronúncia e o uso na prática, nesta versão em espanhol com o Julio Iglesias.
powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.