Como se diz “cantada” em espanhol?
- Categorias
- Espanhol
Muitos brasileiros têm o hábito de, ao avistar uma mulher bonita, lançar aquela velha conhecida cantada, em espanhol conhecido como piropo, são aquelas frases prontas que muitas vezes são consideradas “bregas”. Interessante é que os espanhóis possuem o mesmo hábito e isso lhes parece muito normal. Porém hoje em dia essa cultura já está mudando, em muitos países o piropo pode ser um delito, se for considerado acoso callejero (assédio).
Veja alguns piropos no melhor estilo brega:
De todos los cristales desearía ser la copa, para ir de mano en mano y llegar hasta tu boca. De todos os cristais gostaria de ser a taça, para ir de mão em mão até chegar até a sua boca.
No olvides que el primer beso no se da con la boca sino con los ojos. Não esqueça que o primeiro beijo não se dá com a boca mas sim com os olhos.
Ni contigo ni sin ti, tienen mis penas remedio: contigo porque me matas, y sin ti porque me muero. Nem com você nem sem você, minhas dores tem remédio: com você porque você me mata, e sem você porque eu morro.
Si cada vez que pienso en ti una estrella se apagara no habría en el firmamento estrella que brillara. Se cada vez que eu penso em você uma estrela se apagasse não haveriam estrelas a brilhar no firmamento.
E aí, gostaram?
¿Conoces más algún piropo?
Escreva nos comentários abaixo!
¡Hasta prontito!
[por Patricia Tibaldi, inFlux Balneário Camboriú]