Como se diz “em que pé está” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
Se você acha que “em que pé está” em inglês é “in what foot is it” melhor continuar lendo esta dica. Afinal, se você falar algo assim, saiba que ninguém fará a menor ideia do que você pretende dizer. Antes, vale dizer que, em português, quando perguntamos a respeito do andamento de um projeto ou procedimento podemos utilizar informalmente a expressão “em que pé está“. Veja só alguns exemplos:
Em que pé está o projeto?
Em que pé está o livro novo?
Em que pé estão os filmes?
Em que pé estão as construções?
Um leitor do blog enviou uma pergunta na qual ele quer saber como pode dizer isso em inglês. Na verdade, há mais de uma forma, mas, para simplificar, vamos mostrar aqui três equivalências: “how is the … going?“, “how is the … coming along?” e “where do … stand now?“. Observe estes exemplos e note que o “is” e o “do” muda conforme mudamos a palavra da qual estamos nos referindo, se está no singular ou plural. Veja,
How is the project going? / How is the project coming along? / Where does the project stand now?
How is the new book going? / How is the new book coming along? / Where does the new book stand now?
How are the movies going? / How are the movies coming along? / Where do the movies stand now?
How are the constructions going? / How are the constructions coming along? / Where do the constructions stand now?
Now that you’ve learned these expressions, let me ask you something: How is your homework coming along, huh? That’s all for today, see you later guys!