Como se diz “gago” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
Outro dia assisti ao belíssimo filme “The King’s Speech” (O Discurso do Rei) de 2010. A história toda gira em torno do fato do príncipe, que carrega o fardo de a qualquer momento se tornar rei, ser gago.
No filme, eles utilizam muito a palavra “stammer” que significa “gaguejar” (verbo), ou “gagueira” (substantivo). “Stammerer” é a pessoa que gagueja, o “gago“. Mas, existe em inglês, a palavra “stutter” que também significa “gaguejar” ou “gagueira” e “stutterer“, que significa “gago“. Porém sua definição cita os casos em que a pessoa repete várias vezes a primeira letra ou sílaba das palavras, como o Porky Pig (Gaguinho) do desenho do Bugs Bunny (Pernalonga).
Vamos ver algumas falas do filme, como exemplos de como podemos utilizar as palavras “stammer” (gaguejar / gagueira) e “stammerer” (gago):
You still stammered on the “w”. (Você ainda gaguejou no W.)
I have a really bad stammer. (Eu tenho uma gagueira terrível. / Eu gaguejo muito.)
When you talk to yourself, do you stammer? (Quando você fala consigo mesmo, você gagueja?)
That’s very common with stammerers. (Isso é muito comum em gagos.)
E as mesmas frases podem ser ditas com as palavras “stutter” (gaguejar / gagueira) e “stutterer” (gago). Vejam:
You still stuttered on the “w”. (Você ainda gaguejou no W.)
I have a really bad stutter. (Eu tenho uma gagueira terrível. / Eu gaguejo muito.)
When you talk to yourself, do you stutter? (Quando você fala consigo mesmo, você gagueja?)
That’s very common with stutterers. (Isso é muito comum em gagos.)
Mais algumas frases para fixarem bem:
He has a slight stammer. = He has a slight stutter. (Ele tem uma pequena gagueira. / Ele gagueja um pouco.)
She stutters when she is nervous. = She stammers when she is nervous. (Ela gagueja quando está nervosa.)
How do I cure my stammer? = How do I cure my stutter? (Como eu curo a minha gagueira?)
“Th-Th-Th-Th-Th-… That’s all, folks.“