Como se diz “morrendo de vontade” em inglês?

Hey fellas, I gotta ask, já tiveram um desejo tão grande por algo que falaram “tô morrendo de vontade”? Acredito que sim, e assim como no Brasil temos a tendência de exagerar quando nos expressamos, no inglês fazemos a mesma coisa.

Então para falar que você esta morrendo de vontade de alguma coisa, você pode utilizar a expressão “to have a craving for” ou “be dying for”. Veja alguns exemplos abaixo com esta expressão:

– Pregnant women always have a craving for weird food. (Mulheres grávidas sempre morrem de vontade de comer comidas estranhas.)

– Wanna know something? I‘m dying for chocolate and strawberry. (Quer saber? Tô morrendo de vontade de comer chocolate com morango.)

– Oh honey, I understand you have a craving for ice cream, but can we go to the mall after we study for the test? (Ah querida, entendo que você esteja morrendo de vontade de tomar soverte, mas não podemos ir ao shopping depois de estudarmos para a prova?)

– Dude, I‘m dying for Japanese food! (Cara, estou morrendo de vontade de comer comida japonesa!)

Veja algumas combinações comuns com a expressão have a craving for:

Note que todos os exemplos acima são desejos por comida, e utilizamos a expressão “have a craving for”, porém podemos usar somente “crave” para outros tipos de desejos. Note também que não temos bem ao certo uma equivalência para a expressão:

– My friends’ son craves her attention 24/7. (O filho de minha amiga cobra a atenção dela 24 horas por dia.).

– Sometimes I think that actress craves fame too much. (Às vezes penso que aquela atriz deseja a fama até demais.).

Veja abaixo outras expressões que podemos usar para dizer “morrendo de vontade de…” em diferentes situações.

have a hankering for:

– Oh my gosh, I have this huge hankering for sweetened condensed milk straight out of a can. (Ai meu deus, eu tô morrendo de vontade de comer leite condensado direto da lata.).

hanker after/for:

– After two months in the states, he hankered after some homemade Brazilian food. (Depois de dois meses nos Estados Unidos, ele estava morrendo de vontade de comer comida Brasileira.).

long to do (something):

– She longed to see him again. (Ela estava morrendo de vontade de vê-lo novamente.).

Fun, heh? Agora conte pra gente, what do you usually have a craving for?

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.