Como se diz “no mínimo” e “no máximo” em inglês?

Está aí uma dúvida comum entre os estudantes de inglês. Pode parecer simples, mas na hora de dizer ‘no máximo…’ ou ‘no mínimo…’ surge aquela dúvida, incerteza, será que é assim mesmo? Isso acontece porque é natural o brasileiro traduzir para ‘in the maximum / minimum’. Vamos aprender o correto para não esquecer mais?

Pois bem, ‘at least’ significa ‘no mínimo’, ‘pelo menos’.

At least half an hour, maybe more. [No mínimo meia hora, talvez mais.]
He waited for at least an hour. [Ele esperou pelo menos uma hora.]
You should at least answer her. [Você deveria pelo menos respondê-la.]

Já expressão ‘at (the) most’ significa ‘no máximo’

At most there were three people in line ahead of me. [Tinha no máximo três pessoas na minha frente na fila.]
A: How far away is the beach? B: Ten miles at most. [A: Quão longe está a praia? B: Dez milhas no máximo.]

Temos também uma gíria que também significa ‘no máximo’ que é ‘tops’. Veja nos exemplos abaixo:

It will take two hours, tops. [Vai levar duas horas, no máximo.]
It costs about $20, tops. [Custa uns $20, no máximo.]

Alright guys, continuem participando, comentando e mandando suas dúvidas!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.