Como se diz “novinho em folha” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
Você já se perguntou como dizer novinho em folha em inglês? Bem, como várias outras expressões, não podemos traduzir literalmente, temos que buscar uma equivalência e na língua inglesa, não falamos nada parecido com ‘folha’. A que mais se assemelha ao nosso novo em folha é brand-new que tem origem no século 16, onde era usada para indicar que algo tinha acabado de “sair do forno / fogo” como as cerâmicas ou ferro que eram moldados no fogo.
Veja como utilizar brand-new nos exemplos abaixo:
She said she was having financial problems but I saw her driving a brand-new car. [la disse que está com problemas financeiros mas eu vi ela dirigindo um carro novinho em folha.
My brother’s just bought a brand-new BMW. Meu irmão acabou de comprar um BMW zerinho / novinho em folha.
Don’t worry about it, tomorrow is a brand-new day. Não se preocupe com isso, amanhã é um novo dia.
I found an old pen in my drawer but it writes like brand-new. Achei uma caneta velha na minha gaveta, mas ela escreve como se fosse novinha em folha.
Curioso é que o verbo brand hoje tem outros significados, como marcar a ferro quente, demonstrar propriedade ou até mesmo estigmatizar. Porém a expressão brand-new sobreviveu aos séculos e está aí até hoje. Portanto, pode falar sem medo!
Hope you all enjoyed learning a brand-new expression! See you!