Como se diz “por livre e espontânea vontade” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
Sabe quando alguém faz alguma coisa por livre e espontânea vontade, por que está disposto a ajudar, e nem pensa duas vezes?
Em inglês, podemos utilizar a palavra “willingly” para dizer “de bom grado” “por livre e espontânea vontade”.
Veja:
He willingly agreed to the proposal. Ele aceitou a proposta de livre e espontânea vontade.
The student acted willingly. O aluno agiu de bom grado.
É possível também usarmos a frase “of your own free will” com o significado de “por sua livre e espontânea vontade”. Veja alguns exemplos abaixo:
You left home of your own free will, didn’t you? Você foi embora de casa por livre e espontânea vontade, não é mesmo?
If you decide to stay, it will be of your own free will. Se você decidir ficar, será por sua livre e espontânea vontade.
He signed the confession of his own free will. Ele assinou a confissão por sua livre e espontânea vontade.
She came of her own free will. Ela veio por livre e espontânea vontade.
Em português, costumamos fazer um trocadilho com a situação, e quando queremos dizer que alguém fez algo contra a sua vontade, dizemos que isso foi feito por “livre e espontânea pressão”.
Em inglês, apesar de não ser exatamente igual, podemos utilizar o termo informal “willy-nilly” (clique e preste bastante atenção na pronúncia). Isso quer dizer que qualquer decisão tomada, foi feita sob pressão. Em português o termo é equivalente a “por livre e espontânea pressão” ou ainda “quer queira ou não”. A expressão “willy-nilly” também pode ser usada quando fazemos algo sem muito tempo para planejamento e considerações. Algo em português como “à torto e à direito” ou “de qualquer jeito”.
Veja:
We are being forced willy-nilly to accept whatever the government decides. Nós vamos aceitar o que o governo decidir por livre e espontânea pressão.
After her boss fell sick, she willy-nilly found herself directing the project. Quando o chefe ficou doente, ela teve que conduzir o projeto por livre e espontânea pressão.
You will have to get on the plane, willy-nilly. Você vai ter que entrar no avião, quer você queira, quer não.
They decided willy-nilly to change the rules. Ele decidiu mudar as regras à torto e à direito.
You shouldn’t use your credit card willy-nilly. Você não deveria usar seu cartão de crédito de qualquer jeito.
Gostaram? Now, you can willy-nilly post a comment below!