Como se diz “sem eira nem beira” em inglês

no_moneyPessoal, achei importante abordar essa expressão, uma vez que já me perguntaram várias vezes como falar em inglês a famosa expressão “sem eira nem beira”. Essa expressão é muito usada aqui no Brasil quando queremos dizer que a pessoa não tem bens, família ou “não tem onde cair morto”. Na Londres medieval, não existia encanamento interno. Era comum usar um penico como um toalete interno. O penico podia então ser despejado para fora de uma janela na calha, de rua abaixo. Uma pessoa que não tivesse “a pot to piss in (penico para urinar)” era certamente pobre. Em épocas medievais a palavra “piss” não era considerada de forma alguma vulgar. Os penicos ou “substitutos de encanamento interno” ainda são usados por alguns Amish e outros povos hoje.

O termo significando “sem eira nem beira”, pode então ser expressado em inglês como “don’t have a pot to piss in”. Vejamos alguns exemplos para compreendermos melhor:

Poor guy doesn’t have a pot to piss in. [Coitado, não tem nem eira nem beira.]
Any help we can offer them will be appreciated. They don’t have a pot to piss in. [Toda ajuda que nós pudermos os oferecer será apreciada. Eles não tem nem eira nem beira.]
When Ed was a young man, he didn’t have a pot to piss in. [Quando Ed era um homem jovem, ele não tinha nem eira nem beira.]
Jane’s friends don’t have a pot to piss in. [Os amigos de Jane não tem nem eira nem Beira.]

That’s it for now. See you later!

[by David Souza, inFlux Recife]

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.