Como Usar “Rule of Thumb” em Inglês: Significado e Exemplos
- Categorias
- como
- Dicas de Inglês
- expressões
Se você está estudando inglês por conta e se deparar com “rule of thumb”, o que você acharia que quer dizer? Bem, se traduzir palavra por palavra, terá que rule significa “regra” e thumb significa “dedão”. Agora, o que porquinhos voadores é uma “regra de dedão”, né? Por isso, fica a pergunta: você sabe o significado e como usar “rule of thumb” em inglês?
O que Significa “Rule of Thumb” em inglês?
“Rule of thumb” é um chunk que significa uma regra prática ou um princípio geral baseado na experiência e no bom senso, em vez de uma regra exata. É como quando falamos “via de regra”, “como regra geral”, etc.
Ah, e se você não sabe o que são chunks, calma que a gente vai te explicar mais para frente, tá bom?
Origem do chunk “rule of thumb” em inglês
Este chunk tem origem no século XVII e provavelmente vem do uso do polegar como uma medida aproximada por carpinteiros. Um mito muito difundido sugere que a frase se refere a uma antiga lei que permitia bater na esposa com um bastão da largura do polegar, mas isso não tem qualquer embasamento histórico.
O que são chunks e o que eles têm a ver com polegares?
Como dissemos no começo do post, ninguém quer tentar traduzir “rule of thumb” e acabar com “regra de dedão”. É o que acontece quando traduzimos palavra por palavra, ou colocamos em alguns tradutores online.
Para não passar por situações como essa, é importante traduzir chunk por chunk. Chunks são aqueles grupos de palavras que os falantes de uma língua usam muito, como “via de regra”, “vir à tona”, “tempestade em copo d’água”, etc. O inglês não é exceção, então, se traduzir esses grupos em vez de palavras soltas, vai evitar traduções ao pé da letra e confusões como a que descrevemos.
Exemplos de como usar “rule of thumb” em frases
Vamos praticar um pouco em frases para você entender melhor como usar esse chunk. Primeiro, repita o chunk em voz alta:
Rule of thumb via de regra, regra geral, regra prática
Agora, veja aplicações com o chunk:
As a rule of thumb, you should always back up your data. Em via de regra, você deve sempre fazer backup dos seus dados.
A good rule of thumb is to drink eight glasses of water a day. Uma boa regra geral é beber oito copos de água por dia.
As a rule of thumb, if a deal sounds too good to be true, it probably is. Em via de regra, se uma oferta parece boa demais para ser verdade, provavelmente é.
Venha ainda mais exemplos:
A common rule of thumb for saving money is to save at least 20% of your income. Uma regra geral para economizar dinheiro é poupar pelo menos 20% da sua renda.
As a rule of thumb, you should replace your toothbrush every three months. Em via de regra, você deve trocar sua escova de dentes a cada três meses.
A good rule of thumb is to check your tire pressure every month. Uma boa regra geral é verificar a pressão dos pneus todo mês.
As a rule of thumb, try to sleep at least seven to eight hours a night. Em via de regra, tente dormir pelo menos sete a oito horas por noite.
Calma que tem mais…
A useful rule of thumb in baking is to always preheat your oven. Uma regra geral útil na confeitaria é sempre pré-aquecer o forno.
As a rule of thumb, you should warm up before exercising to prevent injuries. Em via de regra, você deve aquecer antes de se exercitar para prevenir lesões.
A common rule of thumb for gardening is to water your plants early in the morning.
Uma regra geral para jardinagem é regar suas plantas no início da manhã.
Anote e revise para não esquecer!
Na inFlux, recomendamos o uso do Lexical Notebook, uma ferramenta que ajuda você a registrar e revisar esses chunks, facilitando a memorização e o uso prático. Para saber mais sobre como utilizar essa ferramenta que é gratuita e pode ser usada mesmo por quem não é aluno inFlux, confira nosso post sobre o Lexical Notebook.