“Darse cuenta de” em espanhol: o que significa e como usar?
- Categorias
- Espanhol
- O que significa
Em português, quando percebemos algo, podemos utilizar a expressão “se dar conta de”. Podemos dizer que “alguém se deu conta de” um erro, ela “se deu conta de” que estava sendo enganada, etc.
Em espanhol, temos a expressão “darse cuenta de” que é equivalente ao nosso “se dar conta de” no português e também significa perceber.
Mas será que você sabe usar o “darse cuenta de” sem errar? Para não ter dúvidas, vou te ajudar com alguns exemplos. Anote-os e sempre que possível, pratique. Depois, crie novos exemplos.
¿Cómo es posible que el tiempo pase tan deprisa y yo no me dé cuenta? Como é possível que o tempo passe tão depressa e eu não me dê conta?
Messi no se dio cuenta de lo que es la seleccion. Messi não se deu conta do que é a seleção.
No me di cuenta de la dificultad. Não me dei conta da dificuldade.
Algún día, alguien se dará cuenta de que soy muy malo. Algum dia, alguém se dará conta de que sou muito mau.
Viu só como é simples? Espero que tenham gostado! Agora, é só praticar!