Expressão em Espanhol: hasta la fecha
- Categorias
- Espanhol
Algumas semanas atrás foi publicado aqui no inFlux blog uma dica falando sobre os falsos amigos em espanhol. Caso você não tenha visto, ou não lembra, falsos amigos são aquelas palavras que são escritas de modo idêntico a uma palavra em português, porém seu significado é totalmente diferente. Para saber mais, clique aqui.
Um exemplo é a palavra ‘fecha‘, que de modo geral significa ‘data‘, ‘dia‘ em português:
la fecha de mi boda – a data de meu casamento
la fecha de mi nacimiento – a data do meu nascimento
la fecha de mi salida – a data da minha saída
Mas o que significa mesmo a expressão ‘hasta la fecha‘? Literalmente, poderíamos traduzi-la por ‘até a data‘. No entanto, isto não soa bem aos nossos ouvidos, não é mesmo?
Desta forma, anote aí que ‘hasta la fecha‘ é o mesmo que falarmos ‘até agora‘, ‘até este momento‘, ‘até a presente data‘ e outras similares. Veja aí a expressão sendo usada em algumas sentenças:
Este hasta la fecha es mi mejor amigo por internet.
Hasta la fecha he encontrado pocas reacciones en este sentido.
Este es uno de los mejores dibujos de él hasta la fecha.
Los progresos logrados hasta la fecha han sido notables.
Hasta la fecha no he encontrado quien me quiera.
¡Bueno, eso es todo por hoy! Espero haberlos ayudado un poco más en su aprendizaje de español. ¡Hasta la vista, chicos y chicas!