Happy Dentist’s Day!

O dia 03 de Outubro é o Dia Mundial do dentista, no Brasil, dia 25 de Outubro também comemoramos! Muitas pessoas temem aquele barulhinho, o bzzzzzz, da broca (drill) do dentista, mas é esse profissional que garante um sorriso bonito e saudável(a pretty and healthy smile). Agora, no mês do Halloween é preciso ter cuidado redobrado com a saúde dos dentes por conta da quantidade de doces que comemos. Ainda mais se você “have a sweet tooth” (adorar doces; for um ‘formiga’). Veja abaixo algumas expressões para comemorar o dia de hoje e também um tutorial de como escovar os dentes (brush your teeth) de forma correta. Fique atento ao vocabulário novo.

Have a sweet toothgostar muito de comer doces; ser uma formiga.

I have a sweet tooth, and if I don’t watch it, I’ll get really fat. – Eu adoro comer doces e se eu não me cuidar vou engordar muito.

John eats candy all the time. He must have a sweet tooth. – O John come doces o tempo todo. Ele é uma formiga.

The chocolate isn’t too much of a problem as I don’t have a sweet tooth. – Chocolate não é muito o problema já que eu não gosto muito de doce.

To be like pulling teeth – Na tradução literal seria ‘como arrancar dentes’ para dizer que algo é muito difícil; um tormento; uma tortura; um suplício, especialmente para conseguir extrair informação de alguém. Também é possível usar para descrever tarefas difíceis de se realizar ou quando alguém não quer fazer algo e é muito difícil persuadi-la a fazê-lo.

 

Getting Rosie to sing in public is like pulling teeth. – Fazer com que a Rosie cante em público é um suplício.

Trying to persuade Jack to change the baby’s diaper was like pulling teeth. – Tentar persuadir o Jack a trocar a fralda do bebê foi uma tortura.

It’s like pulling teeth to get a straight answer from him. – É muito difícil conseguir uma resposta direta dele.

Getting our kids dressed and off to school in winter is like pulling teeth. – Conseguir com que nossos filhos se vistam e vão para escola no inverno é um tormento.

The police said it was like pulling teeth to get a confession out of them.A polícia disse que foi um suplício conseguir uma confissão deles.

Legal estas expressões não é? E falando em arrancar dentes, clique aqui para ver como se diz dente do siso em inglês.

Agora vejamos como falamos em inglês as partes principais da escova de dente e o passo a passo para uma escovação correta:

 

 

 

Brushescova

Bristlescerdas

Tooth brush headcabeça da escova de dente

Tooth brush handle (body)Cabo da escova de dente

 

 

How to brush your teeth properly – Como escovar os dentes de maneira correta.

Place bristles along the gumline at a 45-degree angle. Bristles should contact both the tooth surface and the gumline. – Coloque as cerdas ao longo da linha da gengiva em um ângulo de 45 graus. As cerdas devem ficar em contato com ambos, os dentes e a linha da gengiva.

 

 

Gently brush the outer tooth surfaces of 2-3 teeth using vibrating back, forth and rolling motion. Gentilmente escove a superfície externa a cada 2-3 dentes usando movimentos circulares e de trás para frente.

 

 

 

Maintain a 45º angle with bristles contacting the tooth surface and gumline. Gently brush using back,forth and rolling motion along all the inner tooth surfaces.Mantenha as cerdas em um angulo de 45º mantendo contato com ambos, os dentes e a linha da gengiva. Gentilmente escove toda a superfície interna usando movimentos circulares e de trás para frente.

 

 

Tilt brush vertically behind the front teeth. Make several up and down strokes using the front half of the brush. – Incline a escova na vertical e coloque-a atrás dos dentes da frente. Esfregue os dentes com a metade das cerdas fazendo movimentos para cima e para baixo.

 

 

Place the brush against the biting surface of the teeth and use a gentle back and forth scrubbing motion. Brush the tongue from back to front remove odor-producing bacteria. – Coloque a escova nos dentes molares e gentilmente esfregue de trás para frente. Escove a língua de trás para frente para remover bactérias que produzem o mau hálito.

 

 

Don’t forget to floss too! – Não esqueça de passar o fio dental também!

Keep healthy and remember: ” An apple a day keeps the doctor away.”

See you soon!

 

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.