La palabra “luego” em Español
- Categorias
- Espanhol
Muita gente deve estranhar o fato de eu – Denilso – escrever um texto em espanhol. Tudo bem! Eu também acho estranho. Afinal, espanhol não é o meu forte. Porém, resolvi correr o risco. Decidi fazer algo que costumo fazer nas dicas de inglês: pegar uma palavra, pesquisar a respeito dela e escrever um pouco [um pouquinho só] sobre seus significados e usos. A palavra que escolhi foi “luego“, o resultado você confere abaixo. Qualquer crítica [correção, puxão de orelha, etc] será bem vinda. Assim eu vou aprendendo aos poucos. Caso não gostem, certamente será o “hasta luego, Denilso” que vou lembrar por mais tempo!
La palabra “luego” significa lo mismo que en portugués: “depois“. Es lo mismo que decir “después” o “más tarde“. Por ejemplo,
- Primero estuvimos un rato en la librería y luego fuimos a comer. [Primeiro ficamos um pouco na biblioteca e depois saímos para comer.]
- Voy al club, y luego, cuando no quiera quedarme más en el club, iré hasta la casa de mi amiga Luisa Hortelano. [Vou ao clube, e depois quando não quiser mais ficar no clube, irei à casa de minha amiga Luisa Hortelano.]
- Primero quiero una sopa, luego un bife con puré y luego un postre. Después, probablemente, un cafecito. [Primeiro vou querer uma sopa, depois um bife com purê e então a sobremesa. Depois, quem sabe, um cafezinho.]
En habla informal, se dice “luego luego” para indicar “inmediatamente“, “prontitud para realizar algo“:
- Se levantaron y luego luego se fueron a trabajar. [Ficaram de pé e imediatamente saíram para trabalhar.]
- Llegué y luego luego me puse a hacer la tarea. [Cheguei e rapidinho me pus a fazer a tarefa.]
Al mismo tiempo, “luego” forma parte de un saludo: “hasta luego“, que en portugués significa “até logo” o “até mais“. Pero no se puede abreviar, como en portugués, pues solamente “até” – “hasta” no le da a entender nada a nuestro interlocutor.
Haga clic aquí para aprender otros significados y usos de la palabra “luego”.
Hasta luego, chicos y chicas.