Diferença entre “nada” e “nadie” em espanhol
- Categorias
- Espanhol
Tem palavras que são muito simples mas mesmo assim as vezes causam dúvida na hora de falar pra alguém que está aprendendo uma nova língua. No post de hoje vamos aprender, por meio de exemplos práticos, a diferença entre “nada” e “nadie” em espanhol.
A palavra “nada” tem o mesmo significado tanto no português quanto no espanhol:
nada nada, coisa nenhuma
No tengo nada que hacer. Não tenho nada para fazer.
No sé nada sobre ti. Não sei coisa nenhuma sobre você.
Mas a palavra “nada” pode ter diferentes significados em espanhol, e tudo vai depender do cotexto, ou seja, das outras palavras que são utilizadas junto com nada para formar chunks. Os chunks vão te ajudar muito no aprendizado de uma nova língua, pois com eles você aprende tudo de forma integrada: gramática, vocabulário, pronúncia e escrita.
Veja os chunks mais comuns com “nada”:
para nada nada (de jeito nenhum)
no es nada não é nada
como si nada sem dar a mínima, como se não tivesse acontecido nada
antes que nada antes de qualquer coisa / antes de mais nada
nada más de mais nada, apenas (isso)
de nada / por nada de nada, imagina
de la nada do nada
No me gustó esa película para nada. Eu não gostei nada desse filme.
No está para nada preocupado. Ele não está nada preocupado.
No te preocupes, no es nada grave. Não se preocupe, não é nada grave.
Ella rompió mi corazón y sigue como si nada. Ela partiu meu coração e continua sem dar a mínima.
Antes que nada, quiero agradecer a todos por su apoyo. Antes de mais nada, quero agradecer a todos pelo seu apoio.
Quiero una taza de café, nada más. Eu quero uma xícara de café apenas.
No necesito nada más por ahora. Não preciso de mais nada no momento.
Apareció de la nada. Apareceu do nada.
“Nadie”, por sua vez, significa “ninguém”.
Dê uma olhadinha na pronúncia:
nadie ninguém, nenhuma pessoa
No había nadie. Não tinha ninguém.
No conozco a nadie. Não conheço ninguém.
No hay nadie como tú. Não tem ninguém como você.
No habló con nadie. Não falou com ninguém.
Aún no llegó nadie. Ainda não chegou ninguém.
Agora que você já enriqueceu ainda mais o seu vocabulário e aprendeu a diferença entre nada e nadie em espanhol, que tal acessar o app do Cuaderno de Léxicos (Lexical Notebook) e anotar todo esse conteúdo. Neste app gratuito, você pode criar suas próprias frases de exemplo a partir desses chunks e treinar sempre que quiser.
Como se diz “ficar ofendido” em espanhol?
Como se diz “E daí?” em espanhol?
Chunks com a palavra “broma” em espanhol
¡Nos vemos la próxima!
Thnnnxxx.