O que significa “can’t help” em inglês?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Se você aprendeu que a palavra “help” quer dizer “ajuda”, pode ficar confuso ao se deparar com “I can’t help but think about it”. Talvez, se for traduzir ao pé da letra, pense que quer dizer “Eu não posso ajudar mas pensar sobre isso” e bata aquela insegurança pois essa frase não faz sentido em português. Mas não se preocupe, a gente conta o que significa “can’t help” em inglês, e de quebra te ajuda a nunca mais passar por isso.
Como evitar traduções literais com chunks
Já demos o spoiler no título, mas para evitar traduções literais, a melhor forma é usar os chunks. Chunks são aquelas palavras que andam juntas com frequência, como “mal posso esperar” ou “como posso ajudar”.
Quando você tenta traduzir sem chunks, ou seja, ignorando quais palavras andam juntas e traduzindo uma a uma, você acaba com frases que nem sempre fazem sentido. Agora, se você aprender por meio dos chunks, não vai ter esse problema!
Pense se um gringo tiver que traduzir “só um gole pra molhar o bico”: será que ele, traduzindo palavra por palavra, sem conhecer o chunk “molhar o bico”, entenderia do que se trata?
Mas caso ele saiba que o chunk “molhar o bico” quer dizer “matar a sede”, “tomar um pouquinho de alguma bebida” ou até “umedecer a boca bebendo algo”, ele com certeza vai achar uma expressão equivalente em inglês. Por fim, vamos finalmente ver o que significa can’t help it em inglês.
O que significa “can’t help” em inglês?
Traduzindo ao pé da letra (não façam isso em casa crianças), “can’t help” quer dizer “não pode/posso ajudar”. Esse significado existe e é válido. As pessoas falam “Sorry, I can’t help you” (desculpe, eu não posso ajudar você) ou “She can’t help.” (Ela não pode ajudar). Porém, tão comum quanto, “can’t help” vai mudar de significado de acordo com o que for combinado com ela. Tanto que, no dicionário, “can’t help” está classificado como “expressão”. Temos alguns chunks com esta expressão que todo mundo precisa saber para não se confundir. Primeiramente, dê uma olhada em um dos chunks mais usados e mais simples:
(I) can’t help it.
Esse chunk não vai mudar muito. É usado para dizer que alguém não consegue evitar alguma coisa.
(I) can’t help it. (Eu) não posso evitar. / (Eu) não consigo evitar.
Você pode substituir a pessoa entre parênteses para falar de quem você quiser. Olha só:
You can’t help it. Você não pode evitar.
She can’t help it. Ela não consegue evitar.
He can’t help it. Ele não consegue evitar.
They can’t help it. Eles/elas não conseguem evitar.
Também temos esse outro:
(I) can’t help (my)self. Não (consigo) (me) controlar.
Você pode mudar o que está entre parênteses, novamente, para falar de outras pessoas. Assim:
She can’t help herself. Ela não consegue se controlar.
He can’t help himself. Ele não consegue se controlar.
You can’t help yourself. Você não consegue se controlar.
Outras formas de usar “can’t help” em chunks:
Existem algumas maneiras de usar esta expressão em chunks. Alguns chunks com “can’t help” são inclusive bem comuns de serem utilizados por nativos da língua. Normalmente, esses chunks aparecem de duas maneiras:
(I) can’t help (doing something)
Repare que com essa estrutura, usamos sempre o verbo com ing no final. Novamente, você pode mudar o que está entre parênteses de acordo com o que você precisa dizer, desde que sejam verbos. Confira alguns chunks bem comuns com essa estrutura:
(I) can’t help (doing something) (Eu) não posso evitar de (fazer algo).
I can’t help thinking about him. Eu não consigo evitar de pensar nele.
I can’t help falling in love with you. Eu não consigo evitar de me apaixonar por você.
I can’t help making mistakes. Eu não consigo evitar de cometer erros.
She can’t help singing along. Ela não pode evitar de cantar junto.
He can’t help laughing. Ele não pode evitar de rir.
I can’t help overhearing you. Eu não consigo evitar de ouvir vocês.
Essa é muito mais comum no passado. Veja:
I couldn’t help overhearing you. Eu não pude evitar de ouvir vocês.
(I) can’t help but (do something)
(I) can’t help but (do something) (Eu) mal posso evitar de (fazer algo), (eu) não posso evitar de (fazer algo),
Você também pode mudar o que estiver entre parênteses:
I can’t help but laugh. Eu mal posso evitar de rir.
I can’t help but ask you a question. Eu não posso evitar de te fazer uma pergunta.
I can’t help but wonder. Eu mal posso evitar de imaginar.
He can’t help but fall in love with her. Ele mal pode evitar de se apaixonar por ela.
She can’t help but think about it. Ela não pode evitar de pensar sobre isso.
Use o Lexical Notebook para melhorar ainda mais
Após aprender novos chunks, é preciso praticar pra realmente aprender e não esquecer mais. Para facilitar ainda mais seu aprendizado, recomendamos o uso do Lexical Notebook, uma ferramenta essencial para registrar e revisar seus chunks. Acesse nosso guia completo sobre como usá-lo aqui.
E se adorou esse post e quer continuar aprendendo, temos muitos outros conteúdos legais aqui no blog. Confira:
Como se diz “o tempo voa” em inglês? – inFlux