O que significa “everything but the kitchen sink” em inglês?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Hello guys! Aqui no inFlux Blog já falamos sobre usos e significados da palavra but, nem sempre ela significa mas, porém. Se você ainda não leu essa dica, clique aqui!
Pois bem, a expressão de hoje é uma daquelas que são impossíveis de serem traduzidas literalmente, e a palavra but, que ali aparece, nada tem a ver com as equivalências que aprendemos anteriormente.
Então, para fixar bem esse conteúdo, abra o seu inFlux Lexical Notebook para anotar as expressões novas que iremos ensinar hoje. Lembre-se sempre de anotar ela em um exemplo real, ou seja, algo que você use no seu cotidiano. Observe com atenção aos chunks sublinhados neste post, e também escute os áudios e repita-os, sempre em voz alta, prestando bastante atenção na pronúncia e entonação. Agora continue lendo o post!
A expressão everything but the kitchen sink traduzida literalmente significa “tudo menos a pia da cozinha” ou “tudo exceto a pia da cozinha”. Essa expressão é usada, por exemplo, quando queremos dizer que alguém levou tudo e mais um pouco. Quem nunca saiu de viagem e levou tudo que tinha direito na mala? Ou ainda, quando alguém “comeu tudo que tinha direito”. Quem nunca pediu tudo que havia no cardápio do restaurante? Quem nunca experimentou tudo que tinha direito em uma loja? Você pode dizer, por exemplo:
Buy everything but the kitchen sink. Comprar tudo e mais um pouco/ Comprar tudo que se tem direito.
Drink everything but the kitchen sink. Beber tudo e mais um pouco/ Beber tudo que se tem direito.
Bring everything but the kitchen sink. Trazer tudo e mais um pouco/ Trazer tudo que se tem direito.
Take everything but the kitchen sink. Levar tudo e mais um pouco / Levar tudo que se tem direito.
Observe a expressão nessas frases:
When we moved into our new home, we took everything but the kitchen sink from our old spot. Quando nos mudamos pra nova casa, levamos tudo e mais um pouco da nossa casa antiga.
She must’ve brought everything but the kitchen sink in her backpack! Ela deve ter trazido tudo e mais um pouco na mochila.
John orders everything but the kitchen sink when he goes out to dinner, especially if someone else is paying for it. John pede tudo que tem direito quando sai pra comer, principalmente se alguém está pagando.
He drank everything but the kitchen sink at the party. Ele bebeu tudo que tinha direito na festa.
We’re only going on vacation for a week, but I’m sure John will insist on taking everything but the kitchen sink. Nós vamos sair de férias por uma semana, mas tenho certeza que o John vai querer levar tudo e mais um pouco.
I went on a shopping spree and bought everything but the kitchen sink. Eu fui às compras e comprei tudo que eu tinha direito.
Existem outras expressões que também podem significar o tudo e mais um pouco, tudo que alguém tem direito e são usadas no dia-a-dia de quem fala inglês:
Everything from soup to nuts
Everything under the sun
Everything on earth
Veja alguns exemplos:
When we moved out, we took everything from soup to nuts to our new place. Quando nos mudamos, levamos tudo e mais um pouco para nossa casa nova.
When we moved out, we took everything under the sun to our new place. Quando nos mudamos, levamos tudo e mais um pouco para nossa casa nova.
When we moved out, we took everything on earth to our new place. Quando nos mudamos, levamos tudo e mais um pouco para nossa casa nova.
É isso por hoje, pessoal! Que tal agora criar alguns exemplos e postá-los nos comentários?
Cheers!