O que significa “get carried away”?
- Categorias
- O que significa
Imagine aquelas situações em que nós ficamos tão felizes, empolgados, ou até mesmo com raiva, e nos deixamos levar pelas emoções, a ponto de perder o controle de nosso comportamento, tomado por tais sentimentos. Dizemos então em português que “nos empolgamos” ou que “nos descontrolamos“.
A expressão “get carried away“, muito usada no inglês, expressa a mesma ideia. Vejam os exemplos abaixo para entender melhor:
- She usually gets carried away and talks too much. [Ela normalmente se empolga e fala demais.]
- I got carried away and spent a lot of money at the mall yesterday. [Eu me empolguei e gastei um monte de dinheiro no shopping ontem.]
- I’m sorry I shouted. I think I got a little carried away. [Desculpa por ter gritado. Acho que eu me descontrolei um pouco.]
- Don’t get carried away by promises that won’t be kept. [Não se deixe levar por promessas que não serão cumpridas.]
- Let’s not get carried away. [Não vamos nos empolgar.]
- I left late because I kind of got carried away talking on the phone. [Eu sai atrasado porque eu meio que me empolguei falando ao telefone.]
- She got a bit carried away and ended up bringing everything but the kitchen sink. [Ela se empolgou um pouco e acabou trazendo tudo e mais um pouco.]
Se desejarem, escrevam nos comentários abaixo “a situation when you got carried away”.
Bye for now!