O que significa “get your ducks in a row” em inglês?
- Categorias
- Inglês
- O que significa
Pode ser que você tenha aprendido que “ducks” quer dizer “patos”, ou que “row” quer dizer “fila”. E, de fato, essas palavras significam isso. Porém, “get your ducks in a row” em inglês não tem nada a ver com patos e filas! Venha descobrir o verdadeiro significado dessa expressão!
Primeiramente, é importante que você entenda algo que vai te ajudar muito ao aprender um novo idioma: o uso de equivalência. A sua língua materna pode te ajudar a aprender inglês mais rápido, entretanto, é preciso usá-la de uma forma que vai te ajudar e não atrapalhar.
Por exemplo, traduzir palavra por palavra pode te levar ao erro. Se você traduzir “get your ducks in a row” em inglês dessa forma, poderá terá algo como “colocar seus patos em fila”, o que não faz sentido nenhum em português, certo?
Por isso a solução é usar a equivalência, ou seja, traduzir chunk por chunk e relacioná-los aos chunks do português. Os chunks são grupos de palavras que aparecem frequentemente juntos em um idioma e que possuem um significado. Pensar que a língua funciona como blocos ao invés de palavras soltas irá acelerar o seu aprendizado! Entenda mais sobre isso lendo esse post.
Vamos ver na prática o uso de equivalência e o que significa a expressão desse post:
O que significa “get your ducks in a row” em inglês
“Get your ducks in a row” significa “se preparar com antecedência“, “se organizar bem“, “se preparar bem“, etc. Essa expressão tem uma origem curiosa, provavelmente relacionada aos estandes de tiro onde as pessoas alinhavam alvos com formato de patos para praticar. Por causa disso, dizemos “get your ducks in a row” para sugerir que a pessoa se prepare bem para alguma situação que irá acontecer.
Essa uma expressão informal, então fique de olho para não usar em momentos formais. Dê uma olhada na pronúncia e na equivalência da expressão:
- to get your ducks in a row se preparar com antecedência, se organizar com antecedência, se preparar bem, se organizar bem etc.
Então, se você quiser falar para alguém se preparar com antecedência, poderá falar:
- Get your ducks in a row! Se organize com antecedência! / Se prepare bem!
Nós podemos modificar um pouco essa expressão dependendo da pessoa que precisa se organizar com antecedência. Por exemplo, se você quiser dizer: eu preciso me organizar, ela precisa se organizar, nós precisamos nos organizar, etc. Observe:
Confira essas frases de exemplo
- I need to get my ducks in a row. Eu preciso me preparar com antecedência.
- You need to get your ducks in a row. Você precisa se organizar bem.
- He needs to get his ducks in a row. Ele precisa se organizar bem.
- She needs to get her ducks in a row. Ela precisa se preparar com antecedência.
- We need to get our ducks in a row. Nós precisamos nos preparar com antecedência.
etc.
Frases comuns com “to get your ducks in a row”
Essa expressão é bastante usada como forma de conselho. Então, é muito comum você encontrá-la combinadas a “Você deveria...”, “Você precisa…”, “É melhor você…”, etc. Portanto, confira algumas frases comuns com “to get your ducks in a row“:
- You should get your ducks in a row. Você deveria se preparar.
- You’d better get your ducks in a row. É melhor você se preparar bem.
- It’s about time you got your ducks in a row. Já era hora de você se organizar.
Variações da expressão “to get your ducks in a row”:
Há essas variações dessa expressão que irão significar a mesma coisa. Veja:
- to get all your ducks in a row se preparar bem, se organizar com antecedência etc.
- to have your ducks in a row se preparar bem, se organizar com antecedência, etc.
- to have all your ducks in a row se preparar bem, se organizar com antecedência etc.
Veja algumas frases de exemplos:
- Get all your ducks in a row before traveling. Se prepare bem antes de viajar.
- I’ll get all my ducks in a row. Eu vou organizar tudo com antecedência.
- If you have your ducks in a row, there’s no need to worry. Se você se preparar, não tem necessidade de se preocupar.
- You need to have all of your ducks in a row. Você precisa se organizar bem.
- He had all his ducks in a row and that’s why he’s successful. Ele se preparou muito e é por isso que ele é bem-sucedido.
Estudar inglês através de chunks e equivalência, sem se preocupar com o sentido literal das palavras e frases e sem perder tempo com regrinhas que nos fazem travar na hora de falar, faz com que aprendamos muito mais rápido. Além disso, você também pode anotar tudo no seu Lexical Notebook para ter sempre fresco na memória o que aprendeu.
Agora já sabe, da próxima vez que precisar se preparar para algo com antecedência diga, I need to get all my ducks in a row! E já que estamos aprendendo uma expressão com duck, pato em inglês, visite estes posts com expressões ligadas a animais, também:
Parece, mas não é – O que significa “to duck out” em inglês?
O que significa “To let the cat out of the bag”?
O que significa “a dog’s breakfast” em inglês?
Quanks! See you soon! 😊