O que significa “gotta”?

Depois da nossa dica sobre o significado de “kinda”, várias pessoas enviaram emails perguntando sobre o significado de “gotta“. Portanto, atendendo aos pedidos, vamos hoje falar sobre essa expressão, ou jeito de falar, tão comum em inglês.

De forma bem resumida e direta, “gotta” é a junção de “have to” ou “has to” em sentenças como as que seguem abaixo:

I have to go home. (Tenho de ir para casa.)
They have to study. (Eles têm de estudar.)
She has to stay here. (Ela tem de ficar aqui.)
He has to help us. (Ele tem que ajudar a gente.)
We have to talk to them. (Nós temos de falar com eles.)

Onde você vir “have to” ou “has to” nas sentenças acima pode ser trocado por “gotta” em um estilo mais informal. Isso significa que podemos dizer:

I gotta go home.
They gotta study.
She gotta stay here.
He gotta help us.
We gotta talk to them.

images

Podemos ainda ouvir isso em perguntas como as que seguem abaixo:

Gotta pen? (Tem uma caneta?)
Gotta 10 bucks? (Tem 10 dólares?)
Gotta sharpener? (Tem um apontador?)
Gotta knife? (Tem uma faca?)
Gotta minute? (Tem um minuto?)

Geralmente fazemos perguntas assim quando queremos confirmar se a pessoa tem algo que possamos tomar emprestado ou usar por algum momento. Claro que esse é o tipo de coisa que você aprende e percebe vivenciando a língua e prestando atenção ao uso prático dela diariamente.

Outro momento no qual podemos usar o “gotta” é com as combinações “have a” ou “has a“:

I have a beautiful house. | I gotta beautiful house. (Tenho uma casa bonita.)
She has a great car. | She gotta great car. (Ela tem um ótimo carro.)
He has a good job. | He gotta good job. (Ele tem um bom emprego.)

Esse terceiro uso não é visto com muitos bons olhos pelos falantes nativos de inglês. Eu, particularmente, não recomendo que você o use. Ou seja, o melhor, nesse caso, é dizer a forma completa e deixar o “gotta” de lado. Mas, no caso de “have to” ou “has to” e no caso de perguntas informais não há problemas, pois é a forma mais natural de falarmos em inglês.

Lembre-se, porém, que em situações formais como reuniões de negócios, palestras, apresentação de um trabalho, etc., e em cartas de solicitação de emprego, comunicados oficiais, emails comerciais e coisa do tipo o melhor é escrever bonitinho mesmo: “have to“, “has to“, “have a” e “has a“. Deixe o “gotta” para momentos mais descontraídos.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.