O que significa “hacer hincapié” em espanhol?
- Categorias
- Espanhol
- O que significa
Você já ouviu “hacer hincapié” em espanhol? Pensando pelo nosso conhecimento em português e traduzindo ao pé da letra, a gente chegaria a algo como “fazer um finco de pé” (o que não faz sentido nenhum). Mas hoje você vai aprender que é algo totalmente diferente e super útil pra você! Afinal, o que significa “hacer hincapié” em espanhol?
Aqui em cima nós te demos uma tradução literal do que significa o nosso chunk de hoje, mas vimos também que ela não faz sentido. Na verdade, “hacer hincapié” significa
hacer hincapié destacar, ressaltar, focar, salientar
Ou seja, não tem NADA a ver com a tradução literal que mostramos. Isso acontece porque as línguas seguem suas próprias regras e caminhos e não podem ser traduzidas palavra por palavra – “hincar”, por exemplo, também significa “ajoelhar-se” em espanhol. Por isso, não adianta saber palavras soltas se não sabemos como usá-las em uma conversa. É aí que entram os chunks.
Os chunks são pequenos blocos de palavras que os falantes nativos de uma língua sempre usam juntas no seu dia a dia. Quando aprendemos chunks ao invés de palavras soltas, conseguimos nos expressar de uma forma mais parecida com a dos falantes nativos.
Assim, não apenas conseguimos nos fazer entender, mas também ganhamos confiança para falar espanhol cada vez mais rápido e com maior naturalidade!
Falando em naturalidade e dia a dia, que tal ver algumas frases em que você pode aplicar o chunk de hoje?
Frases com “hacer hincapié” em espanhol
Quiero hacer hincapié en este contenido. Quero destacar este conteúdo.
El profe hace hincapié en la “y”. O professor foca no “y”.
Debemos hacer hincapié en la educación. Devemos focar na educação.
La compañía hace hincapié en sus valores. A empresa ressalta os seus valores.
En la conferencia, voy a hacer hincapié en los medios sociales. Na palestra, vou focar nas mídias sociais.
Hago hincapié en la obra de Borges en mi investigación. Destaco a obra de Borges na minha pesquisa.
Hago hincapié en la influencia indígena en el español de América. Enfatizo a influência indígena no espanhol da América.
Quiero hacer hincapié en la importancia de estudiar el español. Quero destacar a importância de estudar espanhol.
Quisiera hacer hincapié en que los proyectos necesitan ser finalizados hasta el viernes. Gostaria de salientar que os projetos precisam ser finalizados até sexta.
Hay que hacer hincapié en el rol de los chunks en el aprendizaje. É preciso enfatizar o papel dos chunks no aprendizado.
Es importante hacer hincapié en las limitaciones de nuestro equipo. É importante enfatizar as limitações da nossa equipe.
Nos gustaría hacer hincapié en que la promoción se prolonga hasta noviembre. Gostaríamos de ressaltar que a promoção se estende até novembro.
Deseo hacer hincapié en este punto, que todavía no se quedó claro. Desejo focar neste ponto, que ainda não está claro.
Destaque o espanhol na sua vida!
Hoje, você aprendeu o que significa o chunk “hacer hincapié” em espanhol e que ela não tem nada a ver com uma “tradução literal” que a gente faria para o português. Pensando nisso, porque você não coloca essa expressão no seu Lexical Notebook? Com esse app, você pode estudar espanhol sempre que quiser!
Aproveite também para ler os post abaixo e ter ideias do como criar mais exemplos para o Lexical Notebook:
O que significa “no tiene vuelta de hoja” em espanhol? – inFlux
O que significa “me caes bien” em espanhol? – inFlux
O que significa a expressão “ir de tapas” em espanhol? – inFlux
O que significa “no pega ni con cola” em espanhol? – inFlux
¡Nos vemos pronto!