O que significa “hang on” em inglês?

Hello Hello! Se você ainda não sabe o que é hang on, ou se até já aprendeu, mas ainda não conseguiu colocar em prática, preste atenção nesta dica. Hang on é um phrasal verb e queremos te ensinar não apenas a como aprendê-lo mas também a como fazer isso de uma maneira mais prática, sem ter que ficar decorando lista e listas de phrasal verbs

Hang on possui diversos significados e para entendê-los você precisar prestar atenção na frase/ palavras que vierem antes ou depois dele. E para memorizar tudo isso sugerimos usar o aplicativo gratuito do Lexical Notebook, clique aqui para saber mais. Nele você pode criar uma categoria para hang on e colocar seus possíveis significados acompanhados de frases de exemplo.

Ao fim do post vamos deixar o link de um post com mais dicas de como aprender os phrasal verbs.

Como comentamos, a expressão hang on pode ter diversos significados, vamos ver alguns deles.

 

Vamos começar pelo sentido mais literal de hang on, ele pode ser usado para falar sobre segurar firme, literalmente segurar. Então pode ser usado, por exemplo, em uma situação em que a pessoa está escorregando e quase caindo. Alguns sinônimos seriam: “segure firme”, “aguenta aí”, etc. Vamos ver alguns exemplos:

Hang on! I’ll pull you up. Aguente aí! Eu vou te puxar.

 

Hang on tightSegure firme.

 

He can’t hang on much longerHurry up! Ele não consegue segurar por muito mais tempo! Se apresse.

 

Outro uso possível para hang on é quando alguém está passando por um momento difícil ou complicado e queremos dizer: “aguente firme”, “segure a barra”. Veja alguns exemplos:

You have to hang on man, I’m sure everything will be better soon. Você tem que aguentar firme cara, eu tenho certeza que tudo vai melhorar em breve.

 

We managed to hang onNós conseguimos segurar a barra.

 

I know these days have been rough but hang onEu sei que esses dias têm sido difíceis, mas aguente firme!

 

Com o significado já bem diferente, temos hang on significando “espere um minuto”, “só um instante”, “só um pouquinho”, “espere um pouquinho”, etc. Com esse sentido de espere um pouco ele é muito usado no inglês britânico de uma maneira informal. Vamos ver algumas frases de exemplo:

Sorry, she’s not here – do you want to hang on? Desculpa, ela não está aqui – você quer esperar um pouco?

 

Can you hang on? Você pode esperar um pouquinho?

 

Hang on, I need to change. Só um instante, eu preciso me trocar.

 

Podemos dizer também:

Hang on a second. Espere um segundo. / Só um segundo.

 

Hang on a minute. Espere um minuto. / Só um minuto.

 

Hang on a moment. Espere um momento. / Só um momento.

 

Hang on a little. Espere um pouco.

 

As frases apresentadas acima trazem esse sentido de espere um pouquinho, espere um momento, etc. Veja em algumas frases mais extensas:

Hang on a second – I’ll be there right away! Só um segundo – Eu já chego aí!

 

Hang on a moment, I have to finish this. Espere um momento, eu tenho que terminar isso.

 

Hang on a minute! That’s not rightEspere um minuto! Isso não está certo.

 

Can’t she hang on a littleEla não pode esperar um pouco?

 

Veja então que a frase: “hang on” pode ter vários significados, pode significar “segure firme”, “aguente firme”, “espere um pouco”. E para saber qual desses significados está sendo usado você deve prestar atenção ao que vem antes e depois da frase, vamos rever alguns exemplos:

Hang on! I’ll pull you upAguente aí! Eu vou te puxar.

 

I know these days have been rough but hang on! Eu sei que esses dias têm sido difíceis, mas aguente firme!

 

Hang on, I need to changeSó um instante, eu preciso me trocar.

 

Veja que todas as frases acima usam hang on e conseguimos ver quais dos possíveis significados ele traz de acordo com o que acompanha ele, as frases que vem antes ou depois. Interessante, né?

Outra possibilidade é usar to hang on something para dizer depender de algo. Nesse caso preste atenção também a ênfase na pronúncia do phrasal verb, ela tem uma entonação ligeiramente diferente das outras que já apresentamos aquiVeja alguns exemplos para entender melhor:

My safety hangs on this life jacket. Minha segurança depende desse colete salva-vidas.

 

Well, this hangs on her decision. Bem, isso depende da decisão dela.

 

E o último significado que apresentaremos aqui é relacionado a prestar atenção. A expressão hang on somebody’s words ou hang on somebody’s every word significa prestar atenção a cada palavra que alguém está falando.

We hang on his every word when he’s speaking. Nós prestamos atenção em cada palavra quando ele está falando.

 

They hang on his words, he’s an idol. Eles prestam atenção em cada palavra que ele fala, ele é um ídolo.

 

E relacionado ao sentido de aguentar firme temos um clipe para você ver, preste atenção na letra da música e note que eles dizem Hang in there que também significa: Aguente firme, frase apropriada para você dizer para alguém que está passando por uma situação difícil. Take a look:

Aproveite e leia esse post, que fala sobre wait a minute:

Qual a diferença entre “hold that thought” e “wait a minute” em inglês?

E esse post aqui sobre como aprender phrasal verbs.

That’s all for today! O que achou desta dica? Deixe seu comentário!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.