O que significa “set the record straight” em inglês?
- Categorias
- O que significa
“Set the record straight” é uma expressão muito usada, tanto no inglês falado quanto no inglês escrito. Em português, ela seria equivalente à: colocar tudo em pratos limpos, corrigir um equívoco, ou seja, esclarecer as coisas ou esclarecer a situação.
Veja:
– It’s time we set the record straight. The newspapers are wrong. É hora de colocar tudo em pratos limpos. Os jornais estão errados.
– Let me set the record straight once and for all. I’ve never accepted a bribe. Vou deixar uma coisa bem clara de uma vez por todas. Eu nunca aceitei uma propina.
– I’d like to set the record straight on a few points. Eu gostaria de deixar as coisas claras em alguns pontos.
– I had an argument with my best friend, until someone set the record straight about a few things. Now, we’re fine. Eu tive uma discussão com meu melhor amigo, até que alguém colocou a situação em pratos limpos. Agora estamos bem.
– The manager thought Mary was to blame, but she soon set the record straight. O gerente achou que a culpa era da Mary, mas ela logo esclareceu a situação.
– I thought he was married but he set the record straight. He’s divorced. Eu pensei que ele era casado mas ele esclareceu as coisas. Ele é divorciado.
É possível também usarmos o verbo ‘put’ no lugar de ‘set’, ficando então “put the record straight”, mas o uso não é tão frequente quanto “set the record straight”.
Agora, existe também uma variação desta expressão, que é “set somebody straight” (ou “put somebody straight”), que usamos em situações semelhantes, mais especificamente quando queremos dizer a alguém que essa pessoa está equivocada com algo, como vemos nos exemplos abaixo:
– He thought the drinks were free, so we had to set him straight. Ele achou que a bebida era de graça, então tivemos que esclarecer as coisas para ele.
– Let me put you straight about Paul. He’s not a thief. Deixa eu esclarecer as coisas pra você sobre o Paul. Ele não é um ladrão.
– If you think we won’t be affected by what’s happening, I would like to set you straight. Se você acha que não seremos afetados pelo o que está acontecendo, deixa eu te esclarecer uma coisa.
– I set her straight about who she had to ask for permission to leave early. Eu deixei bem claro para ela sobre ela ter que pedir permissão para sair mais cedo.
– Don’t worry, I’ll set them straight on this matter. Não se preocupe, vou deixar as coisas bem claras pra eles.
Agora é a sua vez de criar exemplos e deixá-los nos comentários abaixo!