O que significa TKO na nova música do Justin Timberlake?
- Categorias
- O que significa
Recentemente ouvi a nova música do Justin Timberlake, TKO, e logo no título a música gerou dúvidas. What does TKO mean? (O que significa TKO?). Então pensei que talvez os nossos leitores que já ouviram a música, estivessem com a mesma dúvida. Por isso esse post é dedicado a solucionar esse “mistério”.
TKO significa Technical Knock Out (Nocaute Técnico). Se você logo pensou em lutas de boxe, acertou. Um nocaute técnico é declarado quando em uma luta de boxe o juiz (referee) decide que não é mais possível para que um dos lutadores (fighters) continue lutando em segurança. No boxe, isto pode acontecer mesmo se o lutador não conseguir se levantar nos 10 segundos limite (contagem protetora) dados pelo juiz. Também é considerado TKO se um lutador for derrubado três vezes no mesmo assalto (round). Registros britânicos se referem ao TKO, como RSF – Referre Stopped Fight (‘luta parada pelo juiz’).
Mas será que o artista está narrando uma luta de boxe na sua música? Na verdade a expressão TKO também é uma gíria (slang) e pode ser usada para descrever a sua vida amorosa, principalmente quando esta não está indo muito bem. Neste sentido, TKO significa que alguém foi rejeitado ou levou um fora ‘três’ vezes por outra pessoa. A gíria se tornou ainda mais popular por causa da nova música de Justin.
Veja alguns exemplos:
TKO – um ‘fora’
You knocked me down with a TKO – Você me derrubou com um fora.
I better let it go because it looks like another love TKO. – É melhor eu deixar ‘pra’ lá por que parece mais um fora de amor.
I’m sorry man, but that’s another love TKO for you. – Desculpa cara, mas foi mais um fora de amor ‘pra’ você.
to be TKO’ed – ser rejeitado; levar um fora
Wow,that guy was totally TKO’ed. – Nossa, aquele cara levou um baita fora.
Mark was TKO’ed by that blond girl over there. – O Mark foi rejeitado por aquela menina loira ali.
Ainda na letra da música, o cantor usa outras expressões usadas no boxe para descrever seu relacionamento em forma de metáforas. Veja uma delas:
to hit below the belt – golpear abaixo da cintura. No boxe, o golpe é considerado proibido.
Também podemos usar a mesma expressão para nos referirmos a uma atitude injusta,cruel e que realmente machuca alguém. Na música, é visto a seguinte frase:
” (She) tried to hit below the belt.” – Ela tentou dar um golpe baixo. Ou seja, ela fez algo que realmente o machucou; foi cruel.
It was below the belt to tell her I’m dating someone else. – Foi cruel contar para ela que estou saindo com outra pessoa.
It was a hit below the belt what he did to me. – Foi golpe baixo o que ele fez comigo.
Ainda não conhece a nova música do Justin Timberlake? Confira aqui.