Parece, mas não é! O que significa “to horse around” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
A maioria das pessoas sabe que horse significa cavalo, mas será que to horse around tem alguma coisa a ver com este animal? Venha aprender com a gente o que ela significa!
To horse around significa fazer baderna. Dê uma olhada nos exemplos:
Stop horsing around with your little brother. Deixe de fazer baderna com seu irmão.
They are like hooligans horsing around. Eles são como arruaceiros, fazendo baderna.
Stop horsing around and pay attention to your father! Pare de fazer baderna e preste atenção no seu pai.
I can’t stand people horsing around at work. Não suporto pessoas fazendo baderna no trabalho.
The boys were horsing around all afternoon. Os meninos estavam fazendo baderna a tarde toda.
The kids horsed around in the park all day. As crianças fizeram baderna no parque o dia todo.
She can never focus at home, ‘cause her little sister is always horsing around. Ela não consegue se concentrar em casa, pois sua irmãzinha está sempre fazendo baderna.
Podemos usar também, para falar “fazer baderna”, to roughhouse ou to horseplay. Note nos exemplos:
I don’t mind if the kids roughhouse as long as nobody gets hurt. Eu não me importo que as crianças façam baderna contanto que ninguém se machuque.
They were roughhousing until their parents arrived. Eles estavam fazendo baderna até seus pais chegarem.
During recess, children tend to horseplay a lot. Durante o recreio, as crianças tendem a fazer muita baderna.
Stop horseplaying around! Pare de fazer baderna!
E por hoje é só pessoal, esperamos que tenham gostado. ‘till next time!