Quando “that” significa “assim” em português?
- Categorias
- Inglês
Talvez você tenha estranhado o título da dica de hoje; mas, tenho certeza que depois de você ler o que vou compartilhar aqui, você entenderá melhor a ideia e perceberá como isso é muito fácil.
Você sabe que em português, temos o costume de quantificar as coisas tanto para muito quanto para pouco. Por exemplo, digamos que eu tenha ido pescar e peguei um peixe grande. Ao contar a história para alguém, poderei dizer “eu peguei um peixe grande assim“. Não estranhe se eu ainda mostrar com as mãos o tamanho do peixe. Isso é bem comum para nós. Ou seja, costumamos usar a palavra “assim” para quantificar algo, seja para mais ou para menos: “grande assim“, “pequeno assim“, “mal assim“, “longe assim“, “perto assim“, “bonita assim“, etc.
Na língua inglesa, esse uso da palavra “assim” é feito com a palavra “that”. Costumamos dizer que nesse caso o “that” serve para dar ênfase ao que estamos dizendo. Veja alguns exemplos:
I caught a fish that big. [Eu peguei um peixe grande assim.]
I didn’t know the situation was that bad. [Eu não sabia que a situação estava tão mal assim.]
Did you walk that far? [Você caminhou longe assim? / Você andou tanto assim?]
Her place was that small. [A casa dela era pequena assim.]
I don’t think it was that hot. [Não acho que estava tão quente assim.]
Normalmente, em inglês, usamos essas combinações em frases negativas. Nesse caso elas costumam aparecer assim: “not (all) that long“, “not (all) that good“, “not (all) that big“, “not (all) that far away“, “not (all) that small“, “not (all) that many“, etc.
Pedro is not that tall. [Pedro não é tão alto assim.]
The food wasn’t all that good. [A comida não estava tão boa assim.]
London isn’t all that far away. [Londres não é tão longe assim.]
It’s cold, but not that cold. [Está frio, mas não tão frio assim.]
There weren’t that many people at the wedding. [Não havia tantas pessoas assim no casamento.]
He doesn’t get paid all that much. [Ele não recebe tanto assim de salário.]
Pronto! Viu só como trata-se de algo simples? Espero que tenham gostado, afinal esse uso da palavra “that” é muito comum em inglês. Até a próxima!