Quando usar “raro” ou “exquisito” em espanhol?
- Categorias
- Espanhol
Todo aluno de espanhol fica muito atento aos falsos amigos, aquelas palavrinhas que parecem ser uma coisa, mas não são. Porém, às vezes ele sabe que aquela palavra é uma “falsa amiga” mas não sabe exatamente qual palavra usar no lugar.
Isso acontece porque é muito comum o aluno decorar listas de “falsos amigos”, mas não os colocar em prática. Ele conhece todos os falsos cognatos em espanhol, mas inverte os significados, acaba fazendo confusão, pois ele decorou a lista, mas não aprendeu as combinações.
Então, para não errar, o ideal é colocar os “falsos amigos” em frases reais, comuns, que se dizem no dia a dia. E usar estas frases como referência. Vamos ver o caso de “raro” e “exquisito”.
exquisito delicioso / refinado / de bom gosto
una decoración exquisita uma decoração de bom gosto
un trato exquisito um tratamento refinado
un hombre muy exquisito um homem de gosto refinado
un plato exquisito um prato delicioso, requintado
Ou seja, se você gravar estas combinações acima, ao invés de somente o significado da palavra “exquisito” a chance de cometer gafes é muito menor. Será automático utilizar a palavra correta.
Mas, se “exquisito” se usa nas combinações acima, como digo “esquisito” em espanhol?
Neste caso, podemos utilizar a palavra em espanhol “raro”, que, entre outros significados, serve para indicar alguém que se comporta de maneira diferente, não habitual, ou seja, que é esquisito.
raro diferente / estranho / esquisito
un muchacho raro um rapaz esquisito
persona rara pessoa esquisita
sueño raro sonho esquisito
muy raro muito esquisito
¡qué raro! Que esquisito!
E por hoje é só! Gostaram do post?