Será que “professor”, em inglês, é “teacher”?

“É claro que professor, em inglês, é teacher!”. Foi isso que você falou, não é? E você está correto! No entanto, além de nem todos os professores serem teachers, para chamar um professor, na sala por exemplo, costumamos falar de uma maneira que não estamos acostumados no Brasil. Ficou curioso? Continue lendo para aprender como se direcionar ou chamar um professor em inglês!

Seja um bom aluno e abra seu Lexical Notebook para poder anotar o que você vai aprender por aqui, fechado? É muito importante você tirar um tempinho para ler todos os exemplos, ouvir cada um deles, repetir com atenção, e em seguida anotar em seu Lexical Notebook todos os chunks que você aprender por aqui, com as equivalências em português. Os chunks são combinações de palavras que funcionam como se fossem uma palavra, um bloco só. Perceba que, no nosso dia a dia, nos comunicamos utilizando chunks, e não um punhado de palavras soltas. Já imaginou se ao falar português, você precisasse pensar palavra por palavra?

Não esqueça de, ao estudar, criar frases que façam sentido para você com este novo conteúdo. Assim, você com certeza irá memorizar e colocar em prática quando precisar.

A palavra teacher, como falamos anteriormente, significa sim professor/professora, e ela é usada para indicar a profissão. Então, quando queremos dizer sou professora, meu pai é professor, ela é minha professora, etc. usaremos, I’m a teacher, My father is a teacher, She’s a teacher, respectivamente.. Acompanhe mais alguns exemplos:

She’s a teacherEla é professora.

 

His father is a Math teacherO pai dele é professor de matemática.

 

Outra opção com esta palavra, é dizer que alguém trabalha como professor. Em inglês fica someone works as an English teacher. Assim:

work as an English teacherEu trabalho como professor de inglês.

 

E ainda, to become a teacher se tornar um professor, também é uma opção. Olha só:

My daughter is studying to become a teacher. Minha filha está estudando para se tornar professora.

 

Agora vamos falar algo interessante. Nas aulas da inFlux, é a coisa mais comum chamarmos nossos professores de teacher: Teacher, can I go to the bathroom? Professora, posso ir ao banheiro? Teacher, can you repeat, please? Professor, pode repetir, por favor? Mas atenção, aqui no Brasil, tudo bem, estamos acostumados com isso e não há problema algum. O que vamos falar é uma diferença cultural. Nos países de lingua inglesa, especialmente nos Estados Unidos, a regra é chamar o professor por alguns pronomes de tratamento.

Para falar com um professor ou professora, em inglês, temos algumas opções:

– Para professores homens, usa-se Mr. mais o sobrenome (mais formal, em universidades, por exemplo) ou o primeiro nome.

 

– Para professoras mulheres, pode-se usar Mrs. mais o sobrenome (mais formal, em universidades, por exemplo) ou o primeiro nome. Essa forma, indica que a professora é uma mulher casada. Porém, o uso de Mrs. está caindo e o mais normal é a forma que ensinaremos abaixo:

 

– Ainda para professoras mulheres, o mais aceito hoje em dia, é a forma Ms. mais o sobrenome (mais formal, em universidades, por exemplo) ou o primeiro nome.

 

Agora o importante é saber que Mr., Mrs. e Ms., de forma geral, significam respectivamente senhor, senhora e senhorita em português. Logo, podemos entender em um contexto escolar os professores não são chamados de professores e sim pelo tratamento seguido de seus sobrenomes ou nomes. Veja:

Mrs. Yang Senhorita Yang (Professora Yang)

 

Ms. Carol Sra. Carol  (Professora Carol)

 

Miss Miller Senhorita Miller (Professora Miller)

 

Mr. Brown Sr. Brown  (Professor Brown)

 

Muitas crianças tendem a ter dificuldade em pronunciar alguns sobrenomes, então, em inglês, também é comum encontrar nomes e sobrenomes abreviados, assim:

Mrs. Y. Senhorita Y. (Professora Y.)

 

Ms. C. Sra. C. (Professora C.)

 

Miss M. Senhorita M. (Professora M.)

 

Mr. B. Sr. B. (Professor B.)

 

Agora, pratique com algumas frases. Ouça e repita com atenção:

Mr. BrownI have a question. Sr. Brown, tenho uma dúvida. / Professor Brown, tenho uma dúvida.

 

Ms. C, can I go to the bathroom? Senhorita C., posso ir ao banheiro? / Professora C., posso ir ao banheiro?

 

I can help, Mrs. YangEu posso ajudar, Senhora Yang! / Eu posso ajudar, Professora Yang!

 

My name is John Brown, but you can call me Mr. B. Meu nome é John Brown mas vocês podem me chamar de Sr. B. / Meu nome é John Brown mas vocês podem me chamar de Professor B.

 

Agora, para se direcionar a um professor de faculdade ou universidade, em geral, usamos a palavra Professor seguido do seu nome ou sobrenome (mais formal). E aqui já fica a curiosidade, a diferença entre teacher e professor, os professors são professores em faculdades. Acompanhe alguns exemplos para que possa praticar a pronúncia:

Professor Carolina Professora Carolina

 

Professor Brown Professor Brown

 

E agora, pratique com algumas frases:

Professor Carolina, can you repeat the last question? Professora Carolina, você pode repetir a última pergunta?

 

Professor Brown, have you graded our tests? Professor Brown, você já corrigiu nossas provas?

 

E é isso! Esperamos que tenha gostado. Mas agora, já que estamos falando sobre professores, nos diga uma coisa: você já deve ter feito muita prova na vida, né? Mas e em inglês, será que você saberia dizer fazer recuperação, ir mal na prova, “Eu me matei de estudar pra prova.”? Se sua resposta é não, não perca a oportunidade! Acesse agora mesmo:

Collocations com a palavra text e exam

That’s all for today! Bye for now.

Subscribe
Notify of
guest
1 Comentário
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
André
André
11 meses atrás

teacher não é professor, é um verbo, tenta conjugar professor em português, consequiu? Teach é lecionar direcionada para profissionais de escolas que não sejam universidade, por isso lá nos estados unidos não chama teach e sim miss. Fulana ou sir fulano.
No Brasil chamamos pelo título “professor(a)”

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.