Substantivos coletivos em inglês
- Categorias
- Curiosidades
Ontem falamos aqui no blog sobre substantivos coletivos em espanhol. E como esta é uma dúvida frequente dos estudantes de inglês também, vamos conhecer alguns coletivos muito usados e outros bem interessantes.
Veja alguns exemplos:
a bunch of bananas um cacho de bananas
a team of athletes um time de atletas
a gang of thieves uma quadrilha de assaltantes
a crowd of people uma multidão de pessoas
a fleet of taxis uma frota de táxis
a tribe of indians uma tribo de índios
Para os animais, temos os seguintes coletivos bastante comuns:
a flock of (birds / ducks / chickens) um bando de (pássaros / patos / galinhas)
a flock of sheep um rebanho de ovelhas
a herd of (elephants / cows) uma manada de (elefantes / bois)
a swarm of bees um enxame de abelhas
Existem também alguns coletivos muito curiosos, e que se o estudante traduzir literalmente, palavra por palavra, vai acabar fazendo confusão! Veja que interessante:
um bando de corvos – a murder of crows
um cardume de peixes – a school of fish (também possível ‘a shoal of fish’)
uma alcateia de lobos – a pack of wolves
uma alcateia de leões – a pride of lions
uma matilha de cães – a pack of dogs
uma ninhada de filhotes (de cães) / filhotes (de gatos) – a litter of pups / kittens
Interesting huh? Espero que tenham gostado, até o próximo post!