Você (realmente) sabe falar sobre dança em inglês?
- Categorias
- collocations
- Como se diz
- Curiosidades
- expressões
- Inglês
É provável que você já tenha visto a palavra “dance” (dança) em algum lugar: seja jogando Just Dance com os amigos ou assistindo ao programa Dancing with the Stars, esta costuma ser uma palavra que não gera muita confusão. Mas ela te ajuda a se comunicar? Consegue dizer coisas como “Quer dançar?” ou “passo de dança”? Que tal “fazer uma dancinha de TikTok”? Será que você (realmente) sabe falar sobre dança em inglês?
Se você acaba de descobrir que não sabe, sem problemas! No post de hoje a gente te explica por que palavras tão simples podem ser tão difíceis de usar na prática e ainda te dá todas as ferramentas para falar sobre dança – e sobre qualquer outra coisa, na verdade – sempre que quiser.
Para dançar conforme a música, use os chunks
Já reparou como algumas palavras parecem simplesmente combinar com outras? Pense no seguinte exemplo: “A verdade acabou ______ à tona.”. Como você completaria essa frase? Bem, se você é um(a) falante nativo(a) de português, com certeza pensou “vindo”. E se eu dissesse “A festa foi incrível, passei a noite toda na ________ de dança!”. Você completou com “pista”, não foi?
Esse fenômeno de palavras que naturalmente se juntam a outras são o que chamamos de chunks. Os chunks acontecem não só no português, mas no inglês também. Da mesma forma que você não teve dificuldade de completar “vindo à tona” ou “pista de dança”, um nativo falante de inglês saberia na hora como dizer “Wanna dance?” (quer dançar?) ou “to do a TikTok dance” (fazer uma dancinha de TikTok). E para se comunicar como eles, de forma fluente e natural, precisamos dançar conforme a música, fazer como eles fazem. Ou você acha que um americano saberia de primeira como usar a palavra “tona”?
Chunks com a palavra “dance”
Levando tudo o que dissemos acima, não é surpresa que precisamos aprender usando chunks em vez de decorar uma lista enorme de palavras soltas, né? Por isso, separamos os chunks mais comuns com a palavra “dance”. Confira:
To dance with (someone) Dançar com (alguém)
Você pode substituir o que está entre parênteses para se enquadrar melhor no que você quer dizer. Por exemplo:
I want to dance with him. Eu quero dançar com ele.
I want to dance with her. Eu quero dançar com ela.
I want to dance with my boyfriend. Eu quero dançar com meu namorado.
I want to dance with my girlfriend. Eu quero dançar com minha namorada.
I want to dance with my friends. Eu quero dançar com meus amigos.
I want to dance with somebody. Eu quero dançar com alguém.
E é claro, ninguém precisa dançar com outras pessoas. Se você curte a própria companhia ou conhece alguém que curta, pode falar:
To dance on (my) own Dançar (sozinho(a))
I like to dance on my own. Eu gosto de dançar sozinho(a).
She likes to dance on her own. Ela gosta de dançar sozinha.
He likes to dance on his own. Ele gosta de dançar sozinho.
Ou (ambas têm o mesmo significado):
To dance alone Dançar sozinho(a)
I like to dance alone. Eu gosto de dançar sozinho(a).
She likes to dance alone. Ela gosta de dançar sozinha.
He likes to dance alone. Ele gosta de dançar sozinho.
E se você é inimigo do fim, arroz de festa, não sai da pista até a última música, pode falar:
To dance all night long Dançar a noite toda
I dance all night long. Eu danço a noite toda.
I danced all night long. Eu dancei a noite toda.
She danced all night long. Ela dançou a noite toda.
Além disso, podemos chamar alguém para dançar, lembrando que o que está entre parênteses pode ser modificado.
To ask (someone) to dance Chamar (alguém) para dançar.
Veja nas frases de exemplo:
I want to ask her to dance. Eu quero chamar ela para dançar.
I want to ask him to dance. Eu quero chamar ele para dançar.
I asked her to dance. Eu a chamei para dançar.
She asked me to dance. Ela me chamou para dançar.
Ou:
Wanna dance? / Do you want to dance? Quer dançar?
Hey, wanna dance? Ei, quer dançar?
Hey, do you want to dance? Ei, quer dançar?
Se quiser ser mais educado(a):
Would you like to dance? Gostaria de dançar?
Ou mais assertivo(a):
Let’s dance! Vamos dançar!
Ainda com a palavra dança, temos:
Dance steps passos de dança
Show me some dance steps! Me mostre alguns passos de dança!
Dance moves passos de dança
Show me some dance moves! Me mostre alguns passos de dança!
Dance class aula da dança
I’m going to dance class. Estou indo para a aula de dança.
Dance party festa dançante
I’m throwing a dance party tonight. Eu vou dar uma festa dançante hoje à noite.
Dance performance apresentação de dança
I’m going to watch a dance performance on Saturday. Eu vou assistir a uma apresentação de dança no sábado.
Dance practice prática de dança, ensaio de dança, treino de dança
Este chunk dificilmente é usado no plural, olha só:
I have dance practice every week. Eu tenho ensaio de dança toda semana.
Enquanto este abaixo funciona tanto no plural quanto singular:
Dance rehearsal ensaio de dança
I have dance rehearsals every week. Eu tenho ensaios de dança toda semana.
I had a dance rehearsal yesterday. Eu tive um ensaio de dança ontem.
Ou então, se for uma pessoa competitiva, pode falar de uma…
Dance competition competição de dança
I won the dance competition. Eu ganhei a competição de dança.
E para completar, temos:
To hit the dance floor ir para a pista de dança
Let’s hit the dance floor! Vamos para a pista de dança!
To own the dance floor arrasar na pista de dança
I own the dance floor. Eu arraso na pista de dança.
She owns the dance floor! Ela arrasa na pista de dança!
Join (me) on the dance floor! Junte-se a mim na pista de dança!
Novamente, pode substituir o “me” por outras pessoas se quiser, observe os exemplos:
Join us on the dance floor! Junte-se a nós na pista de dança!
Join her on the dance floor! Junte-se a ela na pista de dança!
Agora a que a gente sabe que você estava curioso(a):
To do a TikTok dance Fazer uma dancinha de TikTok
C’mon, do a TikTok dance! Vamos lá, faça uma dancinha de TikTok!
I love to do tiktok dances. Eu amo fazer dancinhas de TikTok.
I hate doing TikTok dances. Eu odeio fazer dancinhas de TikTok.
Chunks sobre dança, mas sem a palavra dance
Claro, nem tudo envolvendo dança vai ter a palavra “dance”. Vamos conferir alguns chunks muito comuns, mas sem essa palavra.
O próximo chunk é usado para falar de quando você dança de maneira instintiva, prestando atenção no ritmo da música:
To move to the beat Dançar no ritmo da música, se mexer no ritmo da música
Confira alguns exemplos:
You just have to move to the beat. Você só tem que se mexer no ritmo da música.
I love to move to the beat. Eu amo dançar no ritmo da música.
Let’s move to the beat. Vamos nos mexer no ritmo da música.
Na mesma linha, mas pensando mais especificamente naquele momento assim que você começa a dançar, assim que entra na pista de dança ou quando resolve fazer aquele passinho super espontâneo, temos:
To bust a move Dar um passo de dança, mandar ver na pista, lançar um passinho,
Ou:
To break out some moves Dar um passo de dança, mandar ver na pista, lançar um passinho,
She bust out a move. Ela mandou ver na pista.
She broke out some moves. Ela lançou um passinho.
Para falar que você dança mal, use:
To have two left feet ter dois pés esquerdos, ser desengonçado ao dançar, dançar mal, ser desastrado, não ser muito atlético
Confira alguns exemplos:
I have two left feet. Eu danço mal.
She has two left feet. Ela é desengonçada.
Unfortunately, I have two left feet. Infelizmente, eu tenho dois pés esquerdos.
Agora, se você tem dois pés esquerdos, peça ajuda com esses chunks:
Show me your moves me mostre o que sabe fazer (na pista de dança), me mostre seus passos de dança, me mostre seu gingado
Ou:
Teach me some steps. Me ensine uns passos. Me ensine uns passinhos. Me ensine uns passos de dança.
Veja os exemplos:
Please, teach me some steps. Por favor, me ensine uns passos.
Please, show me your moves. Por favor, me mostre o que sabe fazer (na pista de dança).
Agora se você quer ter confiança na hora de dançar, o próximo chunk é muito legal. Ele é usado para falar de situações em que a pessoa dança sem ficar com medo do que os outros vão pensar, alguém que se diverte dançando independentemente de ser boa ou ruim naquilo. Olha só:
To dance like nobody’s watching dançar como se ninguém estivesse assistindo, dançar espontaneamente, etc.
You dance like nobody’s watching. Você dança como se ninguém estivesse assistindo.
I like to dance like nobody’s watching. Eu gosto de dançar como se ninguém estivesse assistindo.
E se você sabe o que está fazendo, pode usar:
To take the lead conduzir
I’ll take the lead. Eu vou conduzir.
Please, take the lead. Por favor, conduza.
Músicas para praticar
Se quiser praticar ouvindo músicas que falem de dança, seguem algumas sugestões:
Whitney Houston – I Wanna Dance With Somebody (Official 4K Video) – YouTube
Walk The Moon – Shut Up And Dance (Lyrics) (youtube.com)
Lady Gaga – Just Dance (Official Music Video) ft. Colby O’Donis (youtube.com)
Fall Out Boy – Dance Dance Lyrics (HD) – YouTube
Taylor Swift – cowboy like me (Official Lyric Video) – YouTube
Dancing With Our Hands Tied – YouTube
“If I Could Tell Her” from the DEAR EVAN HANSEN Original Broadway Cast Recording – YouTube
Para não dançar, anote tudo no seu Lexical Notebook
Essa aula está recheada de vocabulário super útil do dia a dia, não é? Evite esquecer o que aprendeu. Para isso, anote tudo no seu Lexical Notebook, que vai te ajudar a revisar de forma eficiente e prática sempre que precisar. Esperamos que tenha gostado!
Bye!